Svedese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Querido Vítor,
Querida Maria,
Hej John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Querida Mãe,
Querido Pai,
Hej mamma/pappa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Hej farbror/morbror Jerome,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Olá Vítor,
Hallå John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Oi Vítor,
Hej John,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Vítor,
John,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Meu querido,
Minha querida,
Min älskling,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Meu amado,
Minha amada,
Raring,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amado Vítor,
Amada Maria,
Min käre John,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Obrigado por seu e-mail.
Tack för ditt mejl.
Per rispondere alla corrispondenza
Foi bom ter notícias suas novamente.
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Per rispondere alla corrispondenza
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Escrevo-lhe para dizer que ...
Jag skriver för att berätta att ...
Quando si hanno notizie importanti
Você já fez planos para ...?
Har ni några planer för ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Jag är glad att kunna berätta att ...
Per annunciare buone notizie
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Jag är glad att höra att ...
Per riferire informazioni o novità
Lamento informá-lo que ...
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Fiquei tão triste ao saber que ...
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...manda lembranças.
... hälsar.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Diga olá para ... por mim.
Hälsa ... från mig.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Espero ter notícias suas em breve.
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Escreva novamente em breve.
Mejla mig så fort som möjligt.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Escreva de volta quando...
Mejla mig gärna när ...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Mejla mig så fort du vet något mer.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Cuide-se.
Sköt om dig.
Quando si scrive a familiari o amici
Eu te amo.
Jag älskar dig.
Per scrivere al proprio partner
Abraços,
Hälsningar,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Com carinho,
Hjärtliga hälsningar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com carinho,
Hjärtligaste hälsningar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tudo de bom,
Jag önskar dig allt gott,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com todo meu amor,
Många kramar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
Puss och kram,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
Kramisar,
Informale, quando si scrive ai propri familiari