Spagnolo | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Querido Vítor,
Querida Maria,
Querido Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico
Querida Mãe,
Querido Pai,
Mamá / Papá:
Informale, rivolgendosi ai genitori
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Querido tío José:
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Olá Vítor,
Hola Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico
Oi Vítor,
Hola Juan:
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Vítor,
Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Meu querido,
Minha querida,
Querido:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Meu amado,
Minha amada,
Mi amor:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amado Vítor,
Amada Maria,
Amado Juan:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Obrigado por seu e-mail.
Gracias por su / tu email.
Per rispondere alla corrispondenza
Foi bom ter notícias suas novamente.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Per rispondere alla corrispondenza
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Escrevo-lhe para dizer que ...
Escribo para decirle / decirte que...
Quando si hanno notizie importanti
Você já fez planos para ...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Me complace anunciar que...
Per annunciare buone notizie
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Per riferire informazioni o novità
Lamento informá-lo que ...
Siento informarte que...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Fiquei tão triste ao saber que ...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...manda lembranças.
X te envía muchos cariños.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Diga olá para ... por mim.
Saluda a X de mi parte.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Espero ter notícias suas em breve.
Espero saber de ti pronto.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Escreva novamente em breve.
Escríbeme pronto.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Escreva de volta quando...
Escríbeme cuando...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Escríbeme cuando tengas más información.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Cuide-se.
Cuídate / Cuídense
Quando si scrive a familiari o amici
Eu te amo.
Te amo,
Per scrivere al proprio partner
Abraços,
Cariños,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Com carinho,
Cariños,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com carinho,
Cariños,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tudo de bom,
Mis mejores deseos,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com todo meu amor,
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
Con amor,
Informale, quando si scrive ai propri familiari