Danese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Querido Vítor,
Querida Maria,
Kære John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Querida Mãe,
Querido Pai,
Kære Mor / Far,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Kære Onkel Jerome,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Olá Vítor,
Hej John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Oi Vítor,
Hej John,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Vítor,
John,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Meu querido,
Minha querida,
Kære,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Meu amado,
Minha amada,
Kæreste,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amado Vítor,
Amada Maria,
Kæreste John,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Obrigado por seu e-mail.
Tak for din E-mail.
Per rispondere alla corrispondenza
Foi bom ter notícias suas novamente.
Det var godt at høre fra dig igen.
Per rispondere alla corrispondenza
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Escrevo-lhe para dizer que ...
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Quando si hanno notizie importanti
Você já fez planos para ...?
har du lavet nogle planer den... ?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Per annunciare buone notizie
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Jeg var henrykt over at høre at...
Per riferire informazioni o novità
Lamento informá-lo que ...
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Fiquei tão triste ao saber que ...
Jeg var så ked af at høre at...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...manda lembranças.
... siger hej.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Diga olá para ... por mim.
Sig hej til... for mig.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Espero ter notícias suas em breve.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Escreva novamente em breve.
Skriv tilbage snart.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Escreva de volta quando...
Skriv tilbage når...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Cuide-se.
Have det godt.
Quando si scrive a familiari o amici
Eu te amo.
Jeg elsker dig.
Per scrivere al proprio partner
Abraços,
De bedste ønsker,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Com carinho,
Med de bedste ønsker,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com carinho,
De venligste hilsner,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tudo de bom,
Alt det bedste,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com todo meu amor,
Kærligst,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
Masser af kærlighed,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Com muito amor,
Kærlighed,
Informale, quando si scrive ai propri familiari