Spagnolo | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Cześć Michale,
Querido Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico
Droga Mamo/Drogi Tato,
Mamá / Papá:
Informale, rivolgendosi ai genitori
Drogi Wujku,
Querido tío José:
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Cześć Michale,
Hola Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hej Janku,
Hola Juan:
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Janku,
Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mój Drogi/Moja Droga,
Querido:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Mi amor:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Najdroższy/Najdroższa,
Amado Juan:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Dziękuję za Twojego maila.
Gracias por su / tu email.
Per rispondere alla corrispondenza
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Per rispondere alla corrispondenza
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Piszę, by przekazać Ci...
Escribo para decirle / decirte que...
Quando si hanno notizie importanti
Czy masz już plany na...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Me complace anunciar que...
Per annunciare buone notizie
Ucieszyłem się słysząc, że...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Per riferire informazioni o novità
Z przykrością piszę, że...
Siento informarte que...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Tak przykro mi słyszeć, że...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
Pozdrowienia od...
X te envía muchos cariños.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Pozdrów ode mnie...
Saluda a X de mi parte.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Czekam na Twoją odpowiedź.
Espero saber de ti pronto.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Odpisz szybko.
Escríbeme pronto.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Odpisz, gdy...
Escríbeme cuando...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Escríbeme cuando tengas más información.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Trzymaj się ciepło.
Cuídate / Cuídense
Quando si scrive a familiari o amici
Kocham Cię.
Te amo,
Per scrivere al proprio partner
Pozdrawiam serdecznie,
Cariños,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Pozdrawiam ciepło,
Cariños,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Serdecznie pozdrawiam,
Cariños,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ściskam,
Mis mejores deseos,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Buziaki,
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ściskam serdecznie,
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Mnóstwo buziaków,
Con amor,
Informale, quando si scrive ai propri familiari