Russo | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Cześć Michale,
Дорогой Иван,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Droga Mamo/Drogi Tato,
Дорогая мама/папа
Informale, rivolgendosi ai genitori
Drogi Wujku,
Дорогой дядя Петя,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Cześć Michale,
Привет, Иван,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hej Janku,
Здорово, Иван,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Janku,
Иван,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mój Drogi/Moja Droga,
Любимый (ая),
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Дорогой мой...
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Najdroższy/Najdroższa,
Милый Иван,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Dziękuję za Twojego maila.
Спасибо за E-mail.
Per rispondere alla corrispondenza
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Per rispondere alla corrispondenza
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Извини, что так долго не писал(а)
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Мы так давно не общались
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Piszę, by przekazać Ci...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Quando si hanno notizie importanti
Czy masz już plany na...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Z przyjemnością powiadamiam, że...
С удовольствием сообщаю, что...
Per annunciare buone notizie
Ucieszyłem się słysząc, że...
Я был рад услышать, что...
Per riferire informazioni o novità
Z przykrością piszę, że...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Tak przykro mi słyszeć, że...
Я так сожалею о...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
Pozdrowienia od...
...тоже шлет приветы.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Pozdrów ode mnie...
Передай ... привет от меня.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Czekam na Twoją odpowiedź.
Надеюсь на скорый ответ.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Odpisz szybko.
Ответь как можно скорее
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Odpisz, gdy...
Напиши, если/когда...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Trzymaj się ciepło.
Береги себя.
Quando si scrive a familiari o amici
Kocham Cię.
Я тебя люблю.
Per scrivere al proprio partner
Pozdrawiam serdecznie,
С наилучшими пожеланиями
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Pozdrawiam ciepło,
С наилучшими пожеланиями,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Serdecznie pozdrawiam,
С уважением..
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ściskam,
Всего наилучшего,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Buziaki,
С любовью,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ściskam serdecznie,
Я вас люблю,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Mnóstwo buziaków,
Люблю,
Informale, quando si scrive ai propri familiari