Coreano | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Beste Jan
정아에게
Informale, rivolgendosi ad un amico
Beste mama / papa
어머니께/ 아버지께
Informale, rivolgendosi ai genitori
Beste oom Jeroen
작은 삼촌께
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hallo Jan
안녕 수지야!
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hoi Jan
수지야!
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Jan
수지!
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Lieve ...
나의 사랑 ... 에게
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Liefste ...
내가 제일 사랑하는 ... ,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Lieve Jan
사랑하는 부인,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Per rispondere alla corrispondenza
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Per rispondere alla corrispondenza
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Quando si hanno notizie importanti
Heb je al plannen voor ...?
..관련 계획이 있으십니까?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Per annunciare buone notizie
Ik was erg blij om te horen dat ...
... 듣게 되어 기뻐
Per riferire informazioni o novità
Helaas moet ik je melden dat ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Per riferire cattive notizie ad un amico
Het spijt me te moeten horen dat ...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... doet jou de groeten.
...도 안부를 물어보십니다.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Doe ... de groeten namens mij.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Ik hoop snel van jou te horen.
곧 답장 받길 기대할게.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Schrijf me snel terug.
곧 답장 써주십시오.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Schrijf me snel terug wanneer ...
...면 답장을 주십시오.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Het ga je goed.
건강히 지내세요.
Quando si scrive a familiari o amici
Ik hou van je.
사랑해요.
Per scrivere al proprio partner
Hartelijke groeten,
좋은 하루 보내세요.
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Met hartelijke groeten,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Groeten,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Groeten,
사랑하는 마음 담아.
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Liefs,
사랑하는 마음과 함께.
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Liefs,
사랑과 함께 보냅니다.
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Liefs,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informale, quando si scrive ai propri familiari