Vietnamita | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Caro Luca,
Gửi Vi,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Cari mamma e papà,
Gửi bố / mẹ,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Caro zio Flavio,
Cháu chào chú Triều,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Ciao Matteo,
Lam thân mến,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Ciao Matty!
Thương thân mến,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Luca,
Tùng à,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Tesoro,
Gửi bạn,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amore,
Anh / Em thân yêu,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Amore mio,
Trúc thân yêu,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Grazie per la tua e-mail.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Per rispondere alla corrispondenza
Che bello sentirti!
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Per rispondere alla corrispondenza
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Quando si hanno notizie importanti
Hai già dei piani per...?
Bạn có rảnh vào...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Sono felice di annunciarti che...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Per annunciare buone notizie
Sono davvero felice di sapere che...
Mình rất vui khi được biết...
Per riferire informazioni o novità
Mi dispiace molto doverti dire che...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Mi dispiace sapere che...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...ti manda i suoi saluti.
... gửi lời chào cho bạn.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Salutami...
Cho mình gửi lời chào tới...
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Scrivimi presto.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Rispondimi presto.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Rispondimi non appena...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Stammi bene.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Quando si scrive a familiari o amici
Ti amo.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Per scrivere al proprio partner
I migliori auguri
Thân ái,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Con i migliori auguri
Thân,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Cari saluti
Thân thương,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tante belle cose
Thân mến,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Un abbraccio,
Thân mến,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Con tanto amore
Thân thương,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tanti cari saluti
Thân thương,
Informale, quando si scrive ai propri familiari