Giapponese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

प्यारे मित्र रहीम
太郎君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
प्यारे माता पिता,
お母さんへ/お父さんへ
Informale, rivolgendosi ai genitori
प्रीय चाचा जी,
太郎おじさんへ
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
कैसे हो जय,
太郎君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
ओय राहुल!
太郎君へ
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
रीमा,
太郎君、
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
मेरे प्यारे...,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
मेरी प्यारी...,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
प्यारी नीना,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
メールをくれてありがとう。
Per rispondere alla corrispondenza
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
メールをもらってうれしかったよ。
Per rispondere alla corrispondenza
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
喜んで・・・・を報告します。
Quando si hanno notizie importanti
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
・・・・に何か予定はありますか?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
・・・・を喜んで報告します。
Per annunciare buone notizie
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Per riferire informazioni o novità
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
残念だけど・・・・を報告します。
Per riferire cattive notizie ad un amico
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
お返事を楽しみに待っています。
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
जल्द ही जवाब लिखना.
返信を待っています。
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
・・・・の時はまた連絡してください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
何かあったらまた連絡してください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
अपना खयाल रखना.
元気でね
Quando si scrive a familiari o amici
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
好きだよ
Per scrivere al proprio partner
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
शुभकामनाएं,
よろしく
Informale, quando si scrive a familiari o amici
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
ढेर सारा प्यार,
体に気をつけてね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
ढेर सारा प्यार,
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
आपका अपना/आपकी अपनी,
元気でね
Informale, quando si scrive ai propri familiari