Svedese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

太郎君へ
Hej John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
お母さんへ/お父さんへ
Hej mamma/pappa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
太郎おじさんへ
Hej farbror/morbror Jerome,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
太郎君へ
Hallå John,
Informale, rivolgendosi ad un amico
太郎君へ
Hej John,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
太郎君、
John,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
太郎へ
Min älskling,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
太郎へ
Raring,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
太郎へ
Min käre John,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
メールをくれてありがとう。
Tack för ditt mejl.
Per rispondere alla corrispondenza
メールをもらってうれしかったよ。
Det var roligt att du hörde av dig igen.
Per rispondere alla corrispondenza
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
長い間連絡を取っていなかったよね。
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

喜んで・・・・を報告します。
Jag skriver för att berätta att ...
Quando si hanno notizie importanti
・・・・に何か予定はありますか?
Har ni några planer för ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
・・・・を喜んで報告します。
Jag är glad att kunna berätta att ...
Per annunciare buone notizie
・・・・を聞いてうれしかったです。
Jag är glad att höra att ...
Per riferire informazioni o novità
残念だけど・・・・を報告します。
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
・・・・がよろしく言っていたよ。
... hälsar.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Hälsa ... från mig.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
お返事を楽しみに待っています。
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
返信を待っています。
Mejla mig så fort som möjligt.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
・・・・の時はまた連絡してください。
Mejla mig gärna när ...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
何かあったらまた連絡してください。
Mejla mig så fort du vet något mer.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
元気でね
Sköt om dig.
Quando si scrive a familiari o amici
好きだよ
Jag älskar dig.
Per scrivere al proprio partner
じゃあね
Hälsningar,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
じゃあね
Hjärtliga hälsningar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
よろしく
Hjärtligaste hälsningar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
元気でね
Jag önskar dig allt gott,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
体に気をつけてね
Många kramar,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
元気でね
Puss och kram,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
元気でね
Kramisar,
Informale, quando si scrive ai propri familiari