Nederlandese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

太郎君へ
Beste Jan
Informale, rivolgendosi ad un amico
お母さんへ/お父さんへ
Beste mama / papa
Informale, rivolgendosi ai genitori
太郎おじさんへ
Beste oom Jeroen
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
太郎君へ
Hallo Jan
Informale, rivolgendosi ad un amico
太郎君へ
Hoi Jan
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
太郎君、
Jan
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
太郎へ
Lieve ...
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
太郎へ
Liefste ...
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
太郎へ
Lieve Jan
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
メールをくれてありがとう。
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
Per rispondere alla corrispondenza
メールをもらってうれしかったよ。
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Per rispondere alla corrispondenza
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
長い間連絡を取っていなかったよね。
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

喜んで・・・・を報告します。
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Quando si hanno notizie importanti
・・・・に何か予定はありますか?
Heb je al plannen voor ...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
・・・・を喜んで報告します。
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Per annunciare buone notizie
・・・・を聞いてうれしかったです。
Ik was erg blij om te horen dat ...
Per riferire informazioni o novità
残念だけど・・・・を報告します。
Helaas moet ik je melden dat ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Het spijt me te moeten horen dat ...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
・・・・がよろしく言っていたよ。
... doet jou de groeten.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Doe ... de groeten namens mij.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
お返事を楽しみに待っています。
Ik hoop snel van jou te horen.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
返信を待っています。
Schrijf me snel terug.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
・・・・の時はまた連絡してください。
Schrijf me snel terug wanneer ...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
何かあったらまた連絡してください。
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
元気でね
Het ga je goed.
Quando si scrive a familiari o amici
好きだよ
Ik hou van je.
Per scrivere al proprio partner
じゃあね
Hartelijke groeten,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
じゃあね
Met hartelijke groeten,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
よろしく
Groeten,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
元気でね
Groeten,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
体に気をつけてね
Liefs,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
元気でね
Liefs,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
元気でね
Liefs,
Informale, quando si scrive ai propri familiari