Vietnamita | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Cher Albert,
Gửi Vi,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Chère Maman / Cher Papa,
Gửi bố / mẹ,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Cher Oncle Maurice,
Cháu chào chú Triều,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Salut André,
Lam thân mến,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Coucou Sébastien,
Thương thân mến,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Louis,
Tùng à,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mon chéri / Ma chérie,
Gửi bạn,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Anh / Em thân yêu,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mon cher Thomas,
Trúc thân yêu,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Merci pour votre courriel.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Per rispondere alla corrispondenza
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Per rispondere alla corrispondenza
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Je t'écris pour te dire que...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Quando si hanno notizie importanti
As-tu prévu quelque chose pour...?
Bạn có rảnh vào...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
J'ai la joie de vous annoncer que...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Per annunciare buone notizie
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Mình rất vui khi được biết...
Per riferire informazioni o novità
J'ai le regret de vous informer que...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Per riferire cattive notizie ad un amico
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...envoie ses salutations.
... gửi lời chào cho bạn.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Dis bonjour à...de ma part.
Cho mình gửi lời chào tới...
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Écris-moi vite.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Écris-moi quand...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Prends soin de toi.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Quando si scrive a familiari o amici
Je t'aime.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Per scrivere al proprio partner
Tous mes vœux,
Thân ái,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Amitiés,
Thân,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Amicalement,
Thân thương,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bien à vous/toi,
Thân mến,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tendrement,
Thân mến,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bises,
Thân thương,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bisous,
Thân thương,
Informale, quando si scrive ai propri familiari