Tedesco | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Cher Albert,
Lieber Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Chère Maman / Cher Papa,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Cher Oncle Maurice,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Salut André,
Hallo Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Coucou Sébastien,
Hey Johannes,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Louis,
Johannes,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mon chéri / Ma chérie,
Mein(e) Liebe(r),
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Mein(e) Liebste(r),
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mon cher Thomas,
Liebster Johannes,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Merci pour votre courriel.
Vielen Dank für Deine Email.
Per rispondere alla corrispondenza
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Per rispondere alla corrispondenza
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Je t'écris pour te dire que...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Quando si hanno notizie importanti
As-tu prévu quelque chose pour...?
Hast Du schon Pläne für...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
J'ai la joie de vous annoncer que...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Per annunciare buone notizie
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Per riferire informazioni o novità
J'ai le regret de vous informer que...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Per riferire cattive notizie ad un amico
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...envoie ses salutations.
... grüßt herzlich.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Dis bonjour à...de ma part.
Bitte grüße... von mir.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Écris-moi vite.
Schreib mir bitte bald zurück.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Écris-moi quand...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Prends soin de toi.
Mach's gut.
Quando si scrive a familiari o amici
Je t'aime.
Ich liebe Dich.
Per scrivere al proprio partner
Tous mes vœux,
Herzliche Grüße
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Amitiés,
Mit besten Grüßen
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Amicalement,
Beste Grüße
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bien à vous/toi,
Alles Gute
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tendrement,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bises,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bisous,
Alles Liebe
Informale, quando si scrive ai propri familiari