Arabo | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Cher Albert,
عزيزي فادي،
Informale, rivolgendosi ad un amico
Chère Maman / Cher Papa,
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Informale, rivolgendosi ai genitori
Cher Oncle Maurice,
خالي \ عمي كمال العزيز،
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Salut André,
مرحبا يا فادي،
Informale, rivolgendosi ad un amico
Coucou Sébastien,
أهلا يا فادي،
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
Louis,
فادي،
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mon chéri / Ma chérie,
عزيزي \ عزيزتي،
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mon cher Thomas,
عزيزي الغالي فادي،
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Merci pour votre courriel.
شكرا لرسالتك.
Per rispondere alla corrispondenza
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Per rispondere alla corrispondenza
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Je t'écris pour te dire que...
أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Quando si hanno notizie importanti
As-tu prévu quelque chose pour...?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
J'ai la joie de vous annoncer que...
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Per annunciare buone notizie
J'ai eu la joie d'apprendre que...
لقد سُعدت بسماع...
Per riferire informazioni o novità
J'ai le regret de vous informer que...
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Per riferire cattive notizie ad un amico
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
لقد أحزنني سماع...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...envoie ses salutations.
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Dis bonjour à...de ma part.
بلّغ سلامي إلى...
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Écris-moi vite.
اُكتب إلي بسرعة.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Écris-moi quand...
أكتب لي حين...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Prends soin de toi.
اعتنِ بنفسك.
Quando si scrive a familiari o amici
Je t'aime.
أحبك.
Per scrivere al proprio partner
Tous mes vœux,
أطيب الأمنيات،
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Amitiés,
مع أطيب التمنيات،
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Amicalement,
أجمل التحيات،
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bien à vous/toi,
أجمل الأمنيات،
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Tendrement,
كل المحبة،
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bises,
كل المحبة،
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Bisous,
كل المحبة،
Informale, quando si scrive ai propri familiari