Vietnamita | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Hyvä John
Gửi Vi,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hei äiti / isä
Gửi bố / mẹ,
Informale, rivolgendosi ai genitori
Hei setä Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hei John,
Lam thân mến,
Informale, rivolgendosi ad un amico
Heippa John,
Thương thân mến,
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
John,
Tùng à,
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Rakkaani,
Gửi bạn,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Rakkaani,
Anh / Em thân yêu,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Rakas John,
Trúc thân yêu,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Kiitos sähköpostistasi.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Per rispondere alla corrispondenza
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Per rispondere alla corrispondenza
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Quando si hanno notizie importanti
Onko sinulla suunnitelmia...
Bạn có rảnh vào...?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Per annunciare buone notizie
Ilahduin kuullessani, että...
Mình rất vui khi được biết...
Per riferire informazioni o novità
On ikävää kertoa, että...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Olin pahoillani kuullessani, että..
Mình rất tiếc khi hay tin...
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Olisi mukavaa, jos voisit käydä uusilla verkkosivuillani osoitteessa...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Lisää minut ... Messengeriin. Käyttäjätunnukseni on...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... lähettää terveisiä.
... gửi lời chào cho bạn.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Sano ... terveisiä minulta.
Cho mình gửi lời chào tới...
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Kirjoita taas pian.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Kirjoita takaisin heti, kun...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Pärjäilkää.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Quando si scrive a familiari o amici
Rakastan sinua.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Per scrivere al proprio partner
Terveisin,
Thân ái,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Parhain terveisin,
Thân,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Parhain terveisin,
Thân thương,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Kaikkea hyvää,
Thân mến,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Rakkaudella,
Thân mến,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Rakkain terveisin,
Thân thương,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Rakkaudella,
Thân thương,
Informale, quando si scrive ai propri familiari