Giapponese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Hyvä John
太郎君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
Hei äiti / isä
お母さんへ/お父さんへ
Informale, rivolgendosi ai genitori
Hei setä Jerome,
太郎おじさんへ
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Hei John,
太郎君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
Heippa John,
太郎君へ
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
John,
太郎君、
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Rakkaani,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Rakkaani,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Rakas John,
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Kiitos sähköpostistasi.
メールをくれてありがとう。
Per rispondere alla corrispondenza
Oli mukava kuulla sinusta taas.
メールをもらってうれしかったよ。
Per rispondere alla corrispondenza
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
喜んで・・・・を報告します。
Quando si hanno notizie importanti
Onko sinulla suunnitelmia...
・・・・に何か予定はありますか?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
・・・・を喜んで報告します。
Per annunciare buone notizie
Ilahduin kuullessani, että...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Per riferire informazioni o novità
On ikävää kertoa, että...
残念だけど・・・・を報告します。
Per riferire cattive notizie ad un amico
Olin pahoillani kuullessani, että..
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Olisi mukavaa, jos voisit käydä uusilla verkkosivuillani osoitteessa...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Lisää minut ... Messengeriin. Käyttäjätunnukseni on...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... lähettää terveisiä.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Sano ... terveisiä minulta.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
お返事を楽しみに待っています。
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Kirjoita taas pian.
返信を待っています。
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Kirjoita takaisin heti, kun...
・・・・の時はまた連絡してください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
何かあったらまた連絡してください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Pärjäilkää.
元気でね
Quando si scrive a familiari o amici
Rakastan sinua.
好きだよ
Per scrivere al proprio partner
Terveisin,
じゃあね
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Parhain terveisin,
じゃあね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Parhain terveisin,
よろしく
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Kaikkea hyvää,
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Rakkaudella,
体に気をつけてね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Rakkain terveisin,
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Rakkaudella,
元気でね
Informale, quando si scrive ai propri familiari