Spagnolo | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

Estimata John,
Querido Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico
Estimata Panjo/Paĉjo,
Mamá / Papá:
Informale, rivolgendosi ai genitori
Estimata Onklo Jerome,
Querido tío José:
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
Saluton John,
Hola Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico
Saluton John,
Hola Juan:
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
John,
Juan:
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
Mia kara,
Querido:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Mia kara,
Mi amor:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Estimata John,
Amado Juan:
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
Dankon pro via retpoŝto.
Gracias por su / tu email.
Per rispondere alla corrispondenza
Estis bona denove aŭdi de vi.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Per rispondere alla corrispondenza
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

Mi skribas por informi vin, ke...
Escribo para decirle / decirte que...
Quando si hanno notizie importanti
Ĉu vi havas planojn por...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Me complace anunciar que...
Per annunciare buone notizie
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Per riferire informazioni o novità
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Siento informarte que...
Per riferire cattive notizie ad un amico
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...sendas lian/ŝian amon.
X te envía muchos cariños.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
Diru saluton al... por mi.
Saluda a X de mi parte.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Espero saber de ti pronto.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
Reskribu baldaŭ.
Escríbeme pronto.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
Skribu reen kiam...
Escríbeme cuando...
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Escríbeme cuando tengas más información.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
Atentu.
Cuídate / Cuídense
Quando si scrive a familiari o amici
Mi amas vin.
Te amo,
Per scrivere al proprio partner
Ĉion bonan,
Cariños,
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
Ĉion bonan,
Cariños,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ĉion bonan,
Cariños,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ĉion bonan,
Mis mejores deseos,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Ĉiu mia amo,
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Multe da amo,
Con todo mi amor,
Informale, quando si scrive a familiari o amici
Multa amo,
Con amor,
Informale, quando si scrive ai propri familiari