Coreano | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

亲爱的约翰,
정아에게
Informale, rivolgendosi ad un amico
亲爱的妈妈/爸爸,
어머니께/ 아버지께
Informale, rivolgendosi ai genitori
亲爱的Jerome叔叔,
작은 삼촌께
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
你好,约翰,
안녕 수지야!
Informale, rivolgendosi ad un amico
嘿,约翰,
수지야!
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
约翰,
수지!
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
我亲爱的,
나의 사랑 ... 에게
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
我最亲爱的,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
最亲爱的约翰,
사랑하는 부인,
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
谢谢您的邮件。
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Per rispondere alla corrispondenza
很高兴再次收到您的来信。
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Per rispondere alla corrispondenza
对不起,这么久没有给你写信。
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

我给您写信是为了告诉您...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Quando si hanno notizie importanti
你对...有什么计划吗?
..관련 계획이 있으십니까?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
非常感谢发送/邀请/附上...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
很高兴宣布...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Per annunciare buone notizie
听到...我非常高兴
... 듣게 되어 기뻐
Per riferire informazioni o novità
很遗憾地告诉你们...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Per riferire cattive notizie ad un amico
听到...很遗憾
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
请在...上加我,我的用户名是...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
...致上他/她的祝福。
...도 안부를 물어보십니다.
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
代我向...问好。
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
我期待着尽快能收到您的回复。
곧 답장 받길 기대할게.
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
尽快回复。
곧 답장 써주십시오.
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
当...,请回复我。
...면 답장을 주십시오.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
如果你有更多消息,请发送给我。
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
保重。
건강히 지내세요.
Quando si scrive a familiari o amici
我爱你。
사랑해요.
Per scrivere al proprio partner
衷心的祝福,
좋은 하루 보내세요.
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
致以最衷心的祝福,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informale, quando si scrive a familiari o amici
最衷心的问候,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informale, quando si scrive a familiari o amici
一切顺利,
사랑하는 마음 담아.
Informale, quando si scrive a familiari o amici
致以我的祝福,
사랑하는 마음과 함께.
Informale, quando si scrive a familiari o amici
衷心祝福,
사랑과 함께 보냅니다.
Informale, quando si scrive a familiari o amici
衷心祝福,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informale, quando si scrive ai propri familiari