Giapponese | Frasario - Corrispondenza | E-mail

E-mail - Apertura

عزيزي فادي،
太郎君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
أبي العزيز \ أمي العزيزة
お母さんへ/お父さんへ
Informale, rivolgendosi ai genitori
خالي \ عمي كمال العزيز،
太郎おじさんへ
Informale, rivolgendosi ad un membro della famiglia
مرحبا يا فادي،
太郎君へ
Informale, rivolgendosi ad un amico
أهلا يا فادي،
太郎君へ
Molto informale, rivolgendosi ad un amico
فادي،
太郎君、
Informale, rivolgendosi ad un amico, diretto
عزيزي \ عزيزتي،
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
عزيزي الغالي فادي،
太郎へ
Informale, rivolgendosi ad una persona amata (fidanzato, fidanzata, partner, ecc...)
شكرا لرسالتك.
メールをくれてありがとう。
Per rispondere alla corrispondenza
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
メールをもらってうれしかったよ。
Per rispondere alla corrispondenza
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
長い間連絡を取っていなかったよね。
Scrivendo ad un amico con il quale non si hanno contatti da un po'

E-mail - Parte centrale

أكتب إليك لأعلمك بشأن...
喜んで・・・・を報告します。
Quando si hanno notizie importanti
هل لديك أية برامج لـ...؟
・・・・に何か予定はありますか?
Per inviare un invito a qualcuno o fissare un appuntamento
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Per ringraziare qualcuno per aver inviato / invitato / allegato
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Per ringraziare sinceramente qualcuno per averti raccontato qualcosa / offerto qualcosa / scritto qualcosa
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Per mostrare di aver sinceramente gradito qualcosa che ti è stato scritto / inviato
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
・・・・を喜んで報告します。
Per annunciare buone notizie
لقد سُعدت بسماع...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Per riferire informazioni o novità
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
残念だけど・・・・を報告します。
Per riferire cattive notizie ad un amico
لقد أحزنني سماع...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Per confortare un amico che ha ricevuto una brutta notizia
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Quando vuoi invitare un amico a visitare il tuo nuovo sito web
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Quando vuoi che un tuo amico aggiunga il tuo contatto in una chat o social network.

E-mail - Chiusura

بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Per dire a qualcuno che ti manca tramite un'altra persona
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Per trasmettere i saluti di qualcun altro
بلّغ سلامي إلى...
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Per salutare qualcuno tramite il destinatario dell'e-mail che stai scrivendo
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
お返事を楽しみに待っています。
Quando si attendono notizie in risposta alla tua e-mail
اُكتب إلي بسرعة.
返信を待っています。
Diretto, quando si vuole ricevere un'e-mail in risposta
أكتب لي حين...
・・・・の時はまた連絡してください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
何かあったらまた連絡してください。
Quando si desidera ricevere una risposta solo se si hanno informazioni da comunicare
اعتنِ بنفسك.
元気でね
Quando si scrive a familiari o amici
أحبك.
好きだよ
Per scrivere al proprio partner
أطيب الأمنيات،
じゃあね
Informale, tra membri della famiglia, amici, colleghi
مع أطيب التمنيات،
じゃあね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
أجمل التحيات،
よろしく
Informale, quando si scrive a familiari o amici
أجمل الأمنيات،
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
كل المحبة،
体に気をつけてね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
كل المحبة،
元気でね
Informale, quando si scrive a familiari o amici
كل المحبة،
元気でね
Informale, quando si scrive ai propri familiari