Ceco | Frasario - Corrispondenza | Auguri

Auguri - Matrimonio

Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo.
Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí.
Per congratularsi con una coppia appena sposata
Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda.
Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu.
Per congratularsi con una coppia appena sposata
¡Felicitaciones por el gran paso!
Gratulujeme ke svatbě!
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
¡Felicitaciones por el gran "sí"!
Blahopřejeme, že jste si řekli své ano!
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión.
Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku.
Per congratularsi con una coppia appena sposata

Auguri - Fidanzamento

¡Felicitaciones por su / tu compromiso!
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení!
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro.
Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos.
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Felicitaciones por su compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro.
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Felicitaciones por su compromiso. ¿Ya tienen una fecha para el gran evento?
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den?
Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti

Auguri - Compleanni e Anniversari

¡Feliz día!
Všechno nejlepší k narozeninám!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
¡Feliz cumpleaños!
Všechno nejlepší k narozeninám!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
¡Feliz cumpleaños!
Hodně štěstí a zdraví!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Te deseo toda la felicidad en este día especial.
Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Espero que todos tus deseos se hagan realidad. ¡Feliz cumpleaños!
Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. ¡Qué tengas un excelente cumpleaños!
Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
¡Feliz aniversario!
Hodně štěstí k výročí!
Formula di auguri standard per l'anniversario, in genere sui biglietti d'auguri
¡Felicitaciones por su(s)...!
Hodně štěstí k... výročí!
Usato per un particolare anniversario (i.e. nozze d'argento, nozze d'oro, ecc...)
Después de... años aún tan unidos como siempre. ¡Feliz aniversario!
...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí!
Per enfatizzare sulla durata del matrimonio facendo gli auguri
¡Felicitaciones por sus bodas de porcelana!
Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby!
Per celebrare il ventesimo anniversario di matrimonio
¡Felicitaciones por sus bodas de plata!
Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby!
Per celebrare il venticinquesimo anniversario di matrimonio
¡Felicitaciones por sus bodas de rubí!
Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby!
Per celebrare il quarantesimo anniversario di matrimonio
¡Felicitaciones por sus bodas de perla!
Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby!
Per celebrare il trentesimo anniversario di matrimonio
¡Felicitaciones por sus bodas de coral!
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Per celebrare il trentacinquesimo anniversario di matrimonio
¡Felicitaciones por sus bodas de oro!
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Per celebrare il cinquantesimo anniversario di matrimonio
¡Felicitaciones por sus bodas de diamante!
Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby!
Per celebrare il sessantesimo anniversario di matrimonio

Auguri - Buona Guarigione

Qué te mejores pronto.
Uzdrav se brzy.
Per augurare una pronta guarigione, di solito nei biglietti d'auguri
Espero que tengas una pronta y rápida mejoría
Doufám, že se rychle uzdravíš.
Per augurare una pronta guarigione
Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto.
Doufáme, že budeš hned zase jako rybička.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone
Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto.
Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš.
Per augurare una pronta guarigione
Por parte de todos en..., esperamos que te mejores pronto.
Všichni v... ti přejí brzké uzdravení!
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro
Qué te mejores pronto. Todos en... te envían cariños.
Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro

Auguri - Congratulazioni

Felicitaciones por...
Blahopřejeme k...
Formula di congratulazioni standard
Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito en...
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v...
Per augurare successo nel futuro di una persona
Te deseo todo el éxito en...
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v...
Per augurare successo nel futuro di una persona
Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por...
Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k...
Per congratularsi di qualcosa di specifico
Bien hecho. Felicitaciones por...
Dobrá práce na...
Per congratularsi di qualcosa di specifico
¡Felicitaciones por pasar tu examen de conducir!
Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek!
Per congratularsi con qualcuno che ha appena preso la patente
Bien hecho. Sabíamos que podías lograrlo.
Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš.
Per congratularsi con un amico stretto o un membro della famiglia
¡Felicitaciones!
Gratulujeme!
Informale, poco comune, forma sbrigativa per congratularsi

Auguri - Successi universitari

¡Felicitaciones por tu graduación!
Gratulujeme k promoci!
Per complimentarsi con un neolaureato
¡Felicitaciones por pasar tus exámenes!
Gratulujeme ke složení všech zkoušek!
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame
¡Eres un genio! ¡Felicitaciones por esa calificación!
Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek!
Informale, colloquiale, per complimentarsi con un amico stretto per un successo accedemico
Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral.
Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce.
Per complimentarsi con un neolaureato ad un corso specialistico o master
Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro.
Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna.
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame quando non si sa cosa farà nel futuro
Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros.
Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame e ora sta cercando lavoro
Felicitaciones por haber entrado a la universidad. ¡Qué la pases bien!
Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam!
Per complimentarsi con qualcuno che ha ottenuto un posto in un'università

Auguri - Condoglianze

Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame.
Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Sia che si tratti di una morte attesa che di un evento tragico
Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida.
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día.
Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X.
Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... .
Per consolare qualcuno per la perdita del figlio/marito o della figlia/moglie (include il nome del deceduto)
Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos.
Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles.
Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.

Auguri - Successi

Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo en...
Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v...
Per augurare successo nella carriera lavorativa
De parte de todos en..., te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo.
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci.
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto en...
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici...
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera.
Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup.
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
¡Felicitaciones por ese trabajo!
Gratulujeme k novému zaměstnání!
Per congratularsi con qualcuno che ha ottenuto un nuovo lavoro, in genere più lucrativo
Buena suerte en tu primer día en...
Hodně štěstí první den v...
Per augurare un buon inizio nel nuovo posto di lavoro

Auguri - Nascita

Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones.
Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme.
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
¡Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé!
Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé.
Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru.
Per fare gli auguri ad una donna che ha avuto un bambino
¡Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé!
Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres.
Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči.
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino

Auguri - Ringraziamenti

Muchas gracias por...
Mnohokrát děkuji za...
Ringraziamento generico
Me gustaría agradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre...
Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky...
Per ringraziare qualcuno da parte tua e di qualcun altro
Sinceramente no sé cómo agradecerte por...
Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za...
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Como una pequeña muestra de gratitud...
Jako malý projev naší vděčnosti...
Quando si fa un regalo a qualcuno in segno di riconoscimento
Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por...
Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za...
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por...
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za...
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Ni siquiera lo menciones. Por el contrario, gracias a ti.
To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám!
In risposta a un ringraziamento per qualcosa che però è stato di beneficio anche per te

Auguri - Festività

¡Feliz Navidad! / ¡Feliz Año Nuevo!
Příjemné prožití Vánočních svátků přeje...
Per celebrare Natale e Capodanno
¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo!
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Per celebrare Natale e Capodanno
¡Felices Pascuas!
Veselé Velikonoce!
Nei Paesi cristiani per celebrare la Domenica di Pasqua
¡Feliz día de Acción de Gracias!
Šťastné díkuvzdání!
Negli Stati Uniti nel Giorno del Ringraziamento
¡Feliz Año Nuevo!
Šťastný Nový rok!
Per celebrare il Nuovo Anno
¡Felices Fiestas!
Šťastné svátky!
Per augurare di trascorrere buone vacanze, usato in varie occasioni (vacanze estive, festività, ecc...)
¡Feliz Hanukkah!
Šťastnou chanuku!
Per celebrare le festività ebraiche
Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca.
Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím.
Per celebrare le festività induiste
¡Feliz Navidad!
Veselé Vánoce!
Usato nei paesi cristiani a Natale
¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo!
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Usato nei paesi cristiani a Natale e a Capodanno