Spagnolo | Frasario - Corrispondenza | Auguri

Auguri - Matrimonio

Желаю вам обоим море счастья
Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo.
Per congratularsi con una coppia appena sposata
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda.
Per congratularsi con una coppia appena sposata
Пусть будет крепким ваш союз!
¡Felicitaciones por el gran paso!
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
Поздравляю с днем свадьбы
¡Felicitaciones por el gran "sí"!
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión.
Per congratularsi con una coppia appena sposata

Auguri - Fidanzamento

Поздравляем с помолвкой!
¡Felicitaciones por su / tu compromiso!
Formula di auguri standard per il fidanzamento
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Felicitaciones por su compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Felicitaciones por su compromiso. ¿Ya tienen una fecha para el gran evento?
Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti

Auguri - Compleanni e Anniversari

Поздравляем с Днем рождения!
¡Feliz día!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
С днем Рождения!
¡Feliz cumpleaños!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Всего наилучшего!
¡Feliz cumpleaños!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Счастья,любви, удачи!
Te deseo toda la felicidad en este día especial.
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Espero que todos tus deseos se hagan realidad. ¡Feliz cumpleaños!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. ¡Qué tengas un excelente cumpleaños!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Поздравляем с юбилеем!
¡Feliz aniversario!
Formula di auguri standard per l'anniversario, in genere sui biglietti d'auguri
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
¡Felicitaciones por su(s)...!
Usato per un particolare anniversario (i.e. nozze d'argento, nozze d'oro, ecc...)
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
Después de... años aún tan unidos como siempre. ¡Feliz aniversario!
Per enfatizzare sulla durata del matrimonio facendo gli auguri
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
¡Felicitaciones por sus bodas de porcelana!
Per celebrare il ventesimo anniversario di matrimonio
Поздравляем с серебряной свадьбой!
¡Felicitaciones por sus bodas de plata!
Per celebrare il venticinquesimo anniversario di matrimonio
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
¡Felicitaciones por sus bodas de rubí!
Per celebrare il quarantesimo anniversario di matrimonio
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
¡Felicitaciones por sus bodas de perla!
Per celebrare il trentesimo anniversario di matrimonio
Поздравляем с коралловой свадьбой!
¡Felicitaciones por sus bodas de coral!
Per celebrare il trentacinquesimo anniversario di matrimonio
Поздравляем с золотой свадьбой!
¡Felicitaciones por sus bodas de oro!
Per celebrare il cinquantesimo anniversario di matrimonio
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
¡Felicitaciones por sus bodas de diamante!
Per celebrare il sessantesimo anniversario di matrimonio

Auguri - Buona Guarigione

Выздоравливай скорее!
Qué te mejores pronto.
Per augurare una pronta guarigione, di solito nei biglietti d'auguri
Надеемся на твое скорое выздоровление
Espero que tengas una pronta y rápida mejoría
Per augurare una pronta guarigione
Надеемся, ты скоро поправишься.
Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto.
Per augurare una pronta guarigione
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
Por parte de todos en..., esperamos que te mejores pronto.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Qué te mejores pronto. Todos en... te envían cariños.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro

Auguri - Congratulazioni

Поздравляем с...
Felicitaciones por...
Formula di congratulazioni standard
Желаем удачи и успехов в ...
Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito en...
Per augurare successo nel futuro di una persona
Удачи с...
Te deseo todo el éxito en...
Per augurare successo nel futuro di una persona
Шлем поздравления с...
Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por...
Per congratularsi di qualcosa di specifico
Хорошая работа ...
Bien hecho. Felicitaciones por...
Per congratularsi di qualcosa di specifico
Поздравляю со сдачей на права!
¡Felicitaciones por pasar tu examen de conducir!
Per congratularsi con qualcuno che ha appena preso la patente
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Bien hecho. Sabíamos que podías lograrlo.
Per congratularsi con un amico stretto o un membro della famiglia
Поздравления!
¡Felicitaciones!
Informale, poco comune, forma sbrigativa per congratularsi

Auguri - Successi universitari

Поздравляем с окончанием университета!
¡Felicitaciones por tu graduación!
Per complimentarsi con un neolaureato
Поздравляем со сдачей экзаменов!
¡Felicitaciones por pasar tus exámenes!
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
¡Eres un genio! ¡Felicitaciones por esa calificación!
Informale, colloquiale, per complimentarsi con un amico stretto per un successo accedemico
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral.
Per complimentarsi con un neolaureato ad un corso specialistico o master
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro.
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame quando non si sa cosa farà nel futuro
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros.
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame e ora sta cercando lavoro
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Felicitaciones por haber entrado a la universidad. ¡Qué la pases bien!
Per complimentarsi con qualcuno che ha ottenuto un posto in un'università

Auguri - Condoglianze

Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Sia che si tratti di una morte attesa che di un evento tragico
Мы соболезнуем твоей утрате.
Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X.
Per consolare qualcuno per la perdita del figlio/marito o della figlia/moglie (include il nome del deceduto)
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.

Auguri - Successi

Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo en...
Per augurare successo nella carriera lavorativa
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
De parte de todos en..., te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo.
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Желаем тебе упехов на новой должности
Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto en...
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera.
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Поздравляем с приемом на работу!
¡Felicitaciones por ese trabajo!
Per congratularsi con qualcuno che ha ottenuto un nuovo lavoro, in genere più lucrativo
Удачи в твой первый рабочий день в...
Buena suerte en tu primer día en...
Per augurare un buon inizio nel nuovo posto di lavoro

Auguri - Nascita

Поздравляем с рождением ребенка!
Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones.
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Поздравляем с прибавлением!
¡Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé.
Per fare gli auguri ad una donna che ha avuto un bambino
Поздравляем с пополнением семейства!
¡Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres.
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino

Auguri - Ringraziamenti

Большое спасибо за...
Muchas gracias por...
Ringraziamento generico
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Me gustaría agradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre...
Per ringraziare qualcuno da parte tua e di qualcun altro
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Sinceramente no sé cómo agradecerte por...
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Como una pequeña muestra de gratitud...
Quando si fa un regalo a qualcuno in segno di riconoscimento
Огромное тебе спасибо за...
Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por...
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Мы очень благодарны тебе за...
Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por...
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Не за что! Спасибо тебе!
Ni siquiera lo menciones. Por el contrario, gracias a ti.
In risposta a un ringraziamento per qualcosa che però è stato di beneficio anche per te

Auguri - Festività

... шлют свои поздравления
¡Feliz Navidad! / ¡Feliz Año Nuevo!
Per celebrare Natale e Capodanno
Счастливого Нового Года и Рождества!
¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo!
Per celebrare Natale e Capodanno
С днем Пасхи!
¡Felices Pascuas!
Nei Paesi cristiani per celebrare la Domenica di Pasqua
Счастливого дня Благодарения!
¡Feliz día de Acción de Gracias!
Negli Stati Uniti nel Giorno del Ringraziamento
Счастливого Нового Года!
¡Feliz Año Nuevo!
Per celebrare il Nuovo Anno
С праздником!
¡Felices Fiestas!
Per augurare di trascorrere buone vacanze, usato in varie occasioni (vacanze estive, festività, ecc...)
Поздравляю с ханука!
¡Feliz Hanukkah!
Per celebrare le festività ebraiche
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca.
Per celebrare le festività induiste
С Рождеством!
¡Feliz Navidad!
Usato nei paesi cristiani a Natale
С Новым Годом и Рождеством!
¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo!
Usato nei paesi cristiani a Natale e a Capodanno