Cinese | Frasario - Corrispondenza | Auguri

Auguri - Matrimonio

Желаю вам обоим море счастья
祝贺,愿你们幸福快乐。
Per congratularsi con una coppia appena sposata
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
致以我对你们婚姻最真诚的祝福。
Per congratularsi con una coppia appena sposata
Пусть будет крепким ваш союз!
恭喜喜结连理!
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
Поздравляю с днем свадьбы
祝你们百年好合!
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
恭祝新郎新娘永结同心。
Per congratularsi con una coppia appena sposata

Auguri - Fidanzamento

Поздравляем с помолвкой!
恭喜你们订婚!
Formula di auguri standard per il fidanzamento
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
祝贺你们订婚并一切顺利。
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
恭喜订婚,我祝你们永远快乐幸福。
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
恭喜订婚,我祝你们彼此永远甜蜜幸福。
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
恭喜你们订婚,大喜之日确定了吗?
Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti

Auguri - Compleanni e Anniversari

Поздравляем с Днем рождения!
生日问候!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
С днем Рождения!
生日快乐!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Всего наилучшего!
笑口常开!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Счастья,любви, удачи!
祝你在这特别的日子里快乐幸福。
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
愿你心想事成,生日快乐!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
祝你在这特别的一天开心幸福,生日快乐!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Поздравляем с юбилеем!
纪念日快乐!
Formula di auguri standard per l'anniversario, in genere sui biglietti d'auguri
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
...纪念日快乐!
Usato per un particolare anniversario (i.e. nozze d'argento, nozze d'oro, ecc...)
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
经过...年你们的婚姻一如既往,周年纪念日快乐!
Per enfatizzare sulla durata del matrimonio facendo gli auguri
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
瓷婚纪念日快乐!
Per celebrare il ventesimo anniversario di matrimonio
Поздравляем с серебряной свадьбой!
银婚纪念日快乐!
Per celebrare il venticinquesimo anniversario di matrimonio
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
红宝石婚纪念日快乐!
Per celebrare il quarantesimo anniversario di matrimonio
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
珍珠婚纪念日快乐!
Per celebrare il trentesimo anniversario di matrimonio
Поздравляем с коралловой свадьбой!
珊瑚婚纪念日快乐!
Per celebrare il trentacinquesimo anniversario di matrimonio
Поздравляем с золотой свадьбой!
金婚纪念日快乐!
Per celebrare il cinquantesimo anniversario di matrimonio
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
钻石婚纪念日快乐!
Per celebrare il sessantesimo anniversario di matrimonio

Auguri - Buona Guarigione

Выздоравливай скорее!
早日康复
Per augurare una pronta guarigione, di solito nei biglietti d'auguri
Надеемся на твое скорое выздоровление
希望你早日康复。
Per augurare una pronta guarigione
Надеемся, ты скоро поправишься.
我们祝愿你尽快康复。
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
挂念你,愿你早日康复。
Per augurare una pronta guarigione
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
来自...每个人的祝福,早日康复。
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
早日康复,这里的每个人都送上他们的祝福。
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro

Auguri - Congratulazioni

Поздравляем с...
祝愿你...
Formula di congratulazioni standard
Желаем удачи и успехов в ...
祝福你一切顺利并在...方面成功
Per augurare successo nel futuro di una persona
Удачи с...
我祝你在...方面成功
Per augurare successo nel futuro di una persona
Шлем поздравления с...
我们就...向你表示祝贺
Per congratularsi di qualcosa di specifico
Хорошая работа ...
...做得好!
Per congratularsi di qualcosa di specifico
Поздравляю со сдачей на права!
恭喜通过驾照考试!
Per congratularsi con qualcuno che ha appena preso la patente
Молодец! Мы знали - ты справишься!
做得好!我们就知道你能做到。
Per congratularsi con un amico stretto o un membro della famiglia
Поздравления!
恭喜!
Informale, poco comune, forma sbrigativa per congratularsi

Auguri - Successi universitari

Поздравляем с окончанием университета!
恭喜毕业!
Per complimentarsi con un neolaureato
Поздравляем со сдачей экзаменов!
恭喜通过考试!
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
谁这么聪明,考试考得真棒!
Informale, colloquiale, per complimentarsi con un amico stretto per un successo accedemico
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
恭喜获得硕士学位,祝你工作一切顺利。
Per complimentarsi con un neolaureato ad un corso specialistico o master
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
恭喜你获得出色的考试成绩并祝未来一切顺利。
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame quando non si sa cosa farà nel futuro
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
恭喜通过考试,祝你事业一切顺利。
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame e ora sta cercando lavoro
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
恭喜进入大学!祝一切顺利!
Per complimentarsi con qualcuno che ha ottenuto un posto in un'università

Auguri - Condoglianze

Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
听到...突然逝去的消息我们都很震惊,谨致以深切的同情和问候。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Sia che si tratti di una morte attesa che di un evento tragico
Мы соболезнуем твоей утрате.
听到您亲人逝去的消息我们都非常遗憾。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
在这悲伤的日子里,我向你致以最深切的哀悼。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
我们对您儿子/女儿/丈夫/妻子...的不幸逝世感到非常难过。
Per consolare qualcuno per la perdita del figlio/marito o della figlia/moglie (include il nome del deceduto)
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
在这最艰难的时刻,请接受我们最深切和诚挚的哀悼。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
在这最艰难的时刻,我们和您还有您的家人在一起。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.

Auguri - Successi

Желаем тебе удачи на новой работе в ...
祝你在...的新工作一切顺利
Per augurare successo nella carriera lavorativa
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
从你在...,我们祝你在新工作中一切顺利。
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Желаем тебе упехов на новой должности
我们祝你在...该职位中一切顺利
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
我们祝您在新的工作中圆满顺利。
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Поздравляем с приемом на работу!
恭喜获得这个工作!
Per congratularsi con qualcuno che ha ottenuto un nuovo lavoro, in genere più lucrativo
Удачи в твой первый рабочий день в...
祝在...的第一天工作顺利
Per augurare un buon inizio nel nuovo posto di lavoro

Auguri - Nascita

Поздравляем с рождением ребенка!
很高兴获知您喜添贵子/千金,恭喜。
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Поздравляем с прибавлением!
恭喜喜得贵子/千金。
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
致刚升格为妈妈:致以对您与您的儿子/女子真诚的祝福。
Per fare gli auguri ad una donna che ha avuto un bambino
Поздравляем с пополнением семейства!
恭喜您喜获贵子/千金。
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
致...的值得骄傲的父母:恭喜您新添贵子/千金,我确信你们将是出色的家长。
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino

Auguri - Ringraziamenti

Большое спасибо за...
谢谢...
Ringraziamento generico
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
我想代表我丈夫/妻子和我自己表达对...的感谢
Per ringraziare qualcuno da parte tua e di qualcun altro
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
我真不知道怎么感谢您...
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
为表达我们的心意...
Quando si fa un regalo a qualcuno in segno di riconoscimento
Огромное тебе спасибо за...
我们想就...对...表达我们最衷心的感谢
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Мы очень благодарны тебе за...
对...我们非常感谢你
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Не за что! Спасибо тебе!
不用客气,相反,我们应该谢谢你!
In risposta a un ringraziamento per qualcosa che però è stato di beneficio anche per te

Auguri - Festività

... шлют свои поздравления
来自...的节日问候
Per celebrare Natale e Capodanno
Счастливого Нового Года и Рождества!
圣诞快乐,新年快乐!
Per celebrare Natale e Capodanno
С днем Пасхи!
复活节快乐!
Nei Paesi cristiani per celebrare la Domenica di Pasqua
Счастливого дня Благодарения!
感恩节快乐!
Negli Stati Uniti nel Giorno del Ringraziamento
Счастливого Нового Года!
新年快乐!
Per celebrare il Nuovo Anno
С праздником!
假日愉快!
Per augurare di trascorrere buone vacanze, usato in varie occasioni (vacanze estive, festività, ecc...)
Поздравляю с ханука!
光明节快乐!
Per celebrare le festività ebraiche
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
祝你排灯节快乐!愿此排灯节光明永驻。
Per celebrare le festività induiste
С Рождеством!
圣诞节快乐!
Usato nei paesi cristiani a Natale
С Новым Годом и Рождеством!
圣诞节快乐,新年快乐!
Usato nei paesi cristiani a Natale e a Capodanno