Giapponese | Frasario - Corrispondenza | Auguri

Auguri - Matrimonio

Desejando a vocês toda felicidade do mundo.
おめでとうございます。末永くお幸せに。
Per congratularsi con una coppia appena sposata
Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento.
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Per congratularsi con una coppia appena sposata
Parabéns por juntar as escovas de dente!
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
Parabéns por dizer o "Sim"!
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
Parabéns à noiva e ao noivo por sua união.
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Per congratularsi con una coppia appena sposata

Auguri - Fidanzamento

Parabéns pelo noivado!
婚約おめでとう!
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos.
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia?
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti

Auguri - Compleanni e Anniversari

Parabéns!
誕生日おめでとう!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Feliz Aniversário!
誕生日おめでとう!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Muitos anos de vida!
誕生日おめでとう!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial.
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário!
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso!
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Feliz aniversário! (ex.de casamento)
記念日おめでとう!
Formula di auguri standard per l'anniversario, in genere sui biglietti d'auguri
Feliz ...!
・・・・周年おめでとう!
Usato per un particolare anniversario (i.e. nozze d'argento, nozze d'oro, ecc...)
.. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns!
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
Per enfatizzare sulla durata del matrimonio facendo gli auguri
Parabéns pelas Bodas de Porcelana!
結婚20周年おめでとう!
Per celebrare il ventesimo anniversario di matrimonio
Parabéns pelas Bodas de Prata!
銀婚記念日おめでとう!
Per celebrare il venticinquesimo anniversario di matrimonio
Parabéns pelas Bodas de Rubi!
ルビー婚記念日おめでとう!
Per celebrare il quarantesimo anniversario di matrimonio
Parabéns pelas Bodas de Pérola!
真珠婚記念日おめでとう!
Per celebrare il trentesimo anniversario di matrimonio
Parabéns pelas Bodas de Coral!
珊瑚婚記念日おめでとう!
Per celebrare il trentacinquesimo anniversario di matrimonio
Parabéns pelas Bodas de Ouro!
金婚記念日おめでとう!
Per celebrare il cinquantesimo anniversario di matrimonio
Parabéns pelas Bodas de Diamantes!
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Per celebrare il sessantesimo anniversario di matrimonio

Auguri - Buona Guarigione

Melhore logo.
早くよくなってね。
Per augurare una pronta guarigione, di solito nei biglietti d'auguri
Eu espero que você tenha uma recuperação rápida.
一刻も早く良くなることを願っています。
Per augurare una pronta guarigione
Nós esperamos que você se recupere logo.
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone
Pensando em você. Que você se sinta melhor logo.
はやく元気になってください。
Per augurare una pronta guarigione
De todos do /da..., melhoras.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro
Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro

Auguri - Congratulazioni

Parabéns por...
・・・・おめでとう。
Formula di congratulazioni standard
Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na....
・・・・がうまくいくように祈っています。
Per augurare successo nel futuro di una persona
Desejo-lhe todo sucesso em /no /na....
・・・・が成功するように祈っています。
Per augurare successo nel futuro di una persona
Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por...
・・・・おめでとう。
Per congratularsi di qualcosa di specifico
Parabéns por...
・・・・お疲れ様。
Per congratularsi di qualcosa di specifico
Parabéns por passar no seu exame de condução!
Parabéns por tirar a carta de motorista!
Parabéns por tirar a carteira de motorista!
卒業検定合格おめでとう!
Per congratularsi con qualcuno che ha appena preso la patente
Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria.
お疲れ様。頑張ったね。
Per congratularsi con un amico stretto o un membro della famiglia
Congrats! (inglês)
おめでとう!
Informale, poco comune, forma sbrigativa per congratularsi

Auguri - Successi universitari

Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
卒業おめでとう!
Per complimentarsi con un neolaureato
Parabéns por passar nos exames!
試験合格おめでとう!
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame
Arrasou! Parabéns!
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Informale, colloquiale, per complimentarsi con un amico stretto per un successo accedemico
Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho.
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Per complimentarsi con un neolaureato ad un corso specialistico o master
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro.
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame quando non si sa cosa farà nel futuro
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira.
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame e ora sta cercando lavoro
Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite!
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Per complimentarsi con qualcuno che ha ottenuto un posto in un'università

Auguri - Condoglianze

Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar.
・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Sia che si tratti di una morte attesa che di un evento tragico
Nós sentimos muito por sua perda.
謹んでお悔やみを申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, ....
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita del figlio/marito o della figlia/moglie (include il nome del deceduto)
Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil.
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda.
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.

Auguri - Successi

Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na...
新しい仕事での成功を祈っています。
Per augurare successo nella carriera lavorativa
De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego.
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo.
・・・・としての成功を祈っています。
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira.
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Parabéns por conseguir o emprego!
仕事が見つかってよかったね!
Per congratularsi con qualcuno che ha ottenuto un nuovo lavoro, in genere più lucrativo
Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na...
・・・・で良いスタートを切れますように。
Per augurare un buon inizio nel nuovo posto di lavoro

Auguri - Nascita

Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns.
新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Parabéns pela chegada do bebê!
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha.
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Per fare gli auguri ad una donna che ha avuto un bambino
Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê!
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos.
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino

Auguri - Ringraziamenti

Muito obrigado(a) por...
・・・・をどうもありがとう。
Ringraziamento generico
Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa...
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Per ringraziare qualcuno da parte tua e di qualcun altro
Eu realmente não sei como lhe agradecer por...
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ...
ほんのお礼のしるしです。
Quando si fa un regalo a qualcuno in segno di riconoscimento
Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ...
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Nós estamos muito gratos a você por...
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo!
それどころかあなたに感謝してます!
In risposta a un ringraziamento per qualcosa che però è stato di beneficio anche per te

Auguri - Festività

Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo
・・・・から季節のあいさつです。
Per celebrare Natale e Capodanno
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Per celebrare Natale e Capodanno
Feliz Páscoa!
イースターおめでとう!
Nei Paesi cristiani per celebrare la Domenica di Pasqua
Feliz dia de Ação de Graças!
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Negli Stati Uniti nel Giorno del Ringraziamento
Feliz Ano Novo!
明けましておめでとう!
Per celebrare il Nuovo Anno
Boas Festas!
楽しい休暇をお過ごしください。
Per augurare di trascorrere buone vacanze, usato in varie occasioni (vacanze estive, festività, ecc...)
Feliz Hanukkah!
ハヌカーおめでとう!
Per celebrare le festività ebraiche
Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre.
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Per celebrare le festività induiste
Feliz Natal!
メリークリスマス!
Usato nei paesi cristiani a Natale
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Usato nei paesi cristiani a Natale e a Capodanno