Giapponese | Frasario - Corrispondenza | Auguri

Auguri - Matrimonio

Congratulazioni. I nostri migliori auguri e tanta felicità.
おめでとうございます。末永くお幸せに。
Per congratularsi con una coppia appena sposata
La gioia di questo giorno vi accompagni per tutta la vita. Con affetto.
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Per congratularsi con una coppia appena sposata
Ormai la frittata è fatta. Auguroni!
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
Ormai hai detto "sì". Tanti auguri.
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
Congratulazioni agli sposi.
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Per congratularsi con una coppia appena sposata

Auguri - Fidanzamento

Tanti auguri
婚約おめでとう!
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Auguri ai novelli fidanzati!
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Formula di auguri standard per il fidanzamento
I nostri migliori auguri in questa nuova fase della vostra vita.
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Tanti tanti auguri per una vita felice insieme.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Formula di auguri standard per il fidanzamento
A quando le nozze?? Tanti auguri!
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti

Auguri - Compleanni e Anniversari

Tanti auguri
誕生日おめでとう!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Buon Compleanno!
誕生日おめでとう!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Cento di questi giorni!
誕生日おめでとう!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Auguroni
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Possano tutti i tuoi desideri avverarsi in questo giorno. Auguri!
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Ti auguro un felice compleanno!
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Felice anniversario!
記念日おめでとう!
Formula di auguri standard per l'anniversario, in genere sui biglietti d'auguri
Buon anniversario di...
・・・・周年おめでとう!
Usato per un particolare anniversario (i.e. nozze d'argento, nozze d'oro, ecc...)
Dopo ...anni siete ancora inseparabili. I nostri migliori auguri!
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
Per enfatizzare sulla durata del matrimonio facendo gli auguri
Tanti auguri per le vostre Nozze di Cristallo
結婚20周年おめでとう!
Per celebrare il ventesimo anniversario di matrimonio
Tanti auguri per le vostre Nozze d'Argento
銀婚記念日おめでとう!
Per celebrare il venticinquesimo anniversario di matrimonio
Tanti auguri per le vostre Nozze di Smeraldo
ルビー婚記念日おめでとう!
Per celebrare il quarantesimo anniversario di matrimonio
Tanti auguri per le vostre Nozze di Perle
真珠婚記念日おめでとう!
Per celebrare il trentesimo anniversario di matrimonio
Tanti auguri per le vostre Nozze di Zaffiro
珊瑚婚記念日おめでとう!
Per celebrare il trentacinquesimo anniversario di matrimonio
Tanti auguri per le vostre Nozze d'Oro
金婚記念日おめでとう!
Per celebrare il cinquantesimo anniversario di matrimonio
Tanti auguri per le vostre Nozze di Diamante
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Per celebrare il sessantesimo anniversario di matrimonio

Auguri - Buona Guarigione

Buona Guarigione
早くよくなってね。
Per augurare una pronta guarigione, di solito nei biglietti d'auguri
Rimettiti presto
一刻も早く良くなることを願っています。
Per augurare una pronta guarigione
Ti auguriamo tutti una pronta guarigione!
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone
Rimettiti al più presto.
はやく元気になってください。
Per augurare una pronta guarigione
Da parte di tutti noi, i migliori auguri di pronta guarigione.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro
Rimettiti presto. Tanti auguri da parte di tutti noi.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro

Auguri - Congratulazioni

Congratulazioni per...
・・・・おめでとう。
Formula di congratulazioni standard
Ti auguro il meglio per il tuo futuro
・・・・がうまくいくように祈っています。
Per augurare successo nel futuro di una persona
Ti auguro un gran successo in...
・・・・が成功するように祈っています。
Per augurare successo nel futuro di una persona
Ti inviamo le nostre più sentite congratulazioni per...
・・・・おめでとう。
Per congratularsi di qualcosa di specifico
Complimenti!
・・・・お疲れ様。
Per congratularsi di qualcosa di specifico
Complimenti per aver superato il test di guida!
卒業検定合格おめでとう!
Per congratularsi con qualcuno che ha appena preso la patente
Complimenti. Sapevamo che ce l'avresti fatta!
お疲れ様。頑張ったね。
Per congratularsi con un amico stretto o un membro della famiglia
Bravo!
おめでとう!
Informale, poco comune, forma sbrigativa per congratularsi

Auguri - Successi universitari

Complimenti dottore!
卒業おめでとう!
Per complimentarsi con un neolaureato
Congratulazioni per il risultato!
試験合格おめでとう!
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame
Secchione! Ottimo lavoro!
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Informale, colloquiale, per complimentarsi con un amico stretto per un successo accedemico
Complimenti dottore e buona fortuna nel mondo del lavoro
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Per complimentarsi con un neolaureato ad un corso specialistico o master
Complimenti e tanti auguri per il futuro
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame quando non si sa cosa farà nel futuro
Complimenti per il risultato raggiunto e tanti auguri per la tua carriera futura
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame e ora sta cercando lavoro
Complimenti, ti auguro il meglio in questa nuova esperienza!
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Per complimentarsi con qualcuno che ha ottenuto un posto in un'università

Auguri - Condoglianze

La perdita da voi subita è per noi motivo di dolore e di sincera commozione. Con affetto.
・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Sia che si tratti di una morte attesa che di un evento tragico
Ci stringiamo a voi in questa terribile disgrazia che vi ha colpito.
謹んでお悔やみを申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
La tragedia che ha colpito la vostra famiglia è per noi motivo di dolore. Vogliate gradire le nostre più sentite condoglianze.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Ci uniamo al vostro dolore per la prematura perdita del caro/della cara...
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita del figlio/marito o della figlia/moglie (include il nome del deceduto)
L'espressione del nostro cordoglio vi giunga in una così triste circostanza.
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
In una simile circostanza dove le parole sono inutili, ci uniamo con tanto affetto al vostro dolore.
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.

Auguri - Successi

Tanti tanti auguri per questo nuovo lavoro
新しい仕事での成功を祈っています。
Per augurare successo nella carriera lavorativa
Da parte di tutti noi, buona fortuna per il nuovo lavoro!
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
In bocca al lupo per il nuovo lavoro!
・・・・としての成功を祈っています。
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
I nostri migliori auguri per il tuo nuovo lavoro.
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Complimenti per il nuovo lavoro!
仕事が見つかってよかったね!
Per congratularsi con qualcuno che ha ottenuto un nuovo lavoro, in genere più lucrativo
In bocca al lupo per il tuo primo giorno di lavoro
・・・・で良いスタートを切れますように。
Per augurare un buon inizio nel nuovo posto di lavoro

Auguri - Nascita

Le più vive e cordiali felicitazioni per il lieto evento!
新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Auguroni al nuovo nato/al nuovo arrivato!
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Tanti auguri alla nuova mamma.
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Per fare gli auguri ad una donna che ha avuto un bambino
Cordiali felicitazioni per la nascita della vostra splendida creatura.
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
A voi e al vostro piccolo bimbo, gli auguri più veri, di fortuna, buona salute e felicità.
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino

Auguri - Ringraziamenti

Grazie tante per...
・・・・をどうもありがとう。
Ringraziamento generico
Vorrei ringraziarti a nome mio e di...
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Per ringraziare qualcuno da parte tua e di qualcun altro
Non so davvero come ringraziarti per aver...
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Un piccolo pensierino per ringraziarti...
ほんのお礼のしるしです。
Quando si fa un regalo a qualcuno in segno di riconoscimento
Grazie per aver...
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Ti siamo riconoscenti per aver...
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Di niente. Anzi siamo noi ad essertene grati!
それどころかあなたに感謝してます!
In risposta a un ringraziamento per qualcosa che però è stato di beneficio anche per te

Auguri - Festività

Buon Natale e Felice Anno Nuovo
・・・・から季節のあいさつです。
Per celebrare Natale e Capodanno
Tanti auguri di Buon Natale e Felice Anno Nuovo
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Per celebrare Natale e Capodanno
Buona Pasqua!
イースターおめでとう!
Nei Paesi cristiani per celebrare la Domenica di Pasqua
Buon Giorno del Ringraziamento
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Negli Stati Uniti nel Giorno del Ringraziamento
Buon Anno!
明けましておめでとう!
Per celebrare il Nuovo Anno
Buone Vacanze!
楽しい休暇をお過ごしください。
Per augurare di trascorrere buone vacanze, usato in varie occasioni (vacanze estive, festività, ecc...)
Felice Hanukkah
ハヌカーおめでとう!
Per celebrare le festività ebraiche
Felice Diwali
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Per celebrare le festività induiste
Buon Natale!
メリークリスマス!
Usato nei paesi cristiani a Natale
Buon Natale e Felice Anno Nuovo!
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Usato nei paesi cristiani a Natale e a Capodanno