Tedesco | Frasario - Corrispondenza | Auguri

Auguri - Matrimonio

おめでとうございます。末永くお幸せに。
Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt.
Per congratularsi con una coppia appena sposata
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Die allerbesten Wünsche zur Hochzeit, viel Freude und Glück.
Per congratularsi con una coppia appena sposata
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Hochzeit!
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Wir gratulieren zu Eurem Ja-Wort!
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Wir gratulieren der Braut und dem Bräutigam ganz herzlich zur Hochzeit!
Per congratularsi con una coppia appena sposata

Auguri - Fidanzamento

婚約おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung!
Formula di auguri standard per il fidanzamento
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung und alles Gute für Eure gemeinsame Zukunft!
Formula di auguri standard per il fidanzamento
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Bleibt so glücklich wie Ihr heute seid.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Mögt Ihr gemeinsam glücklich werden.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Habt Ihr schon entschieden, wann die Hochzeit stattfinden wird?
Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti

Auguri - Compleanni e Anniversari

誕生日おめでとう!
Glückwunsch zum Geburtstag!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
誕生日おめでとう!
Alles Gute zum Geburtstag!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
誕生日おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Alles Gute zu Deinem Ehrentag.
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Mögen all Deine Wünsche in Erfüllung gehen. Alles Gute zum Geburtstag!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Alles Glück der Welt wünsche ich Dir an diesem Tag. Genieße Deinen Geburtstag!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
記念日おめでとう!
Alles Gute zum Jahrestag!
Formula di auguri standard per l'anniversario, in genere sui biglietti d'auguri
・・・・周年おめでとう!
Alles Gute zum ... Jahrestag!
Usato per un particolare anniversario (i.e. nozze d'argento, nozze d'oro, ecc...)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
... Jahre und immer noch wie am ersten Tag. Alles Gute zum Jahrestag!
Per enfatizzare sulla durata del matrimonio facendo gli auguri
結婚20周年おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur Porzellanhochzeit!
Per celebrare il ventesimo anniversario di matrimonio
銀婚記念日おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur Silberhochzeit!
Per celebrare il venticinquesimo anniversario di matrimonio
ルビー婚記念日おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur Rubinhochzeit!
Per celebrare il quarantesimo anniversario di matrimonio
真珠婚記念日おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur Perlenhochzeit!
Per celebrare il trentesimo anniversario di matrimonio
珊瑚婚記念日おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur Leinwandhochzeit!
Per celebrare il trentacinquesimo anniversario di matrimonio
金婚記念日おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur Goldenen Hochzeit!
Per celebrare il cinquantesimo anniversario di matrimonio
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur Diamantenen Hochzeit!
Per celebrare il sessantesimo anniversario di matrimonio

Auguri - Buona Guarigione

早くよくなってね。
Gute Besserung!
Per augurare una pronta guarigione, di solito nei biglietti d'auguri
一刻も早く良くなることを願っています。
Ich hoffe auf Deine rasche und baldige Genesung.
Per augurare una pronta guarigione
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Wir hoffen, dass Du im Nu wieder auf die Beine kommst.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone
はやく元気になってください。
Ich denke an Dich. Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht.
Per augurare una pronta guarigione
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Alle bei... wünschen Dir gute Besserung.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Gute Besserung! Jeder hier bei... grüßt Dich herzlich.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro

Auguri - Congratulazioni

・・・・おめでとう。
Herzlichen Glückwunsch zu...
Formula di congratulazioni standard
・・・・がうまくいくように祈っています。
Ich wünsche Dir viel Glück und viel Erfolg bei...
Per augurare successo nel futuro di una persona
・・・・が成功するように祈っています。
Ich wünsche Dir viel Erfolg bei...
Per augurare successo nel futuro di una persona
・・・・おめでとう。
Wir möchten Dir ganz herzlich zu ... gratulieren.
Per congratularsi di qualcosa di specifico
・・・・お疲れ様。
Glückwunsch zu...
Per congratularsi di qualcosa di specifico
卒業検定合格おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zur bestandenden Fahrprüfung!
Per congratularsi con qualcuno che ha appena preso la patente
お疲れ様。頑張ったね。
Glückwunsch! Wir wussten, dass Du es schaffst.
Per congratularsi con un amico stretto o un membro della famiglia
おめでとう!
Gratuliere!
Informale, poco comune, forma sbrigativa per congratularsi

Auguri - Successi universitari

卒業おめでとう!
Herzlichen Glückwunsch zum Studienabschluss!
Per complimentarsi con un neolaureato
試験合格おめでとう!
Herzlichen Glückwünsch zur bestandenen Prüfung!
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Was bist Du für ein cleveres Kerlchen! Glückwunsch zur bestandenen Prüfung!
Informale, colloquiale, per complimentarsi con un amico stretto per un successo accedemico
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Herzlichen Glückwunsch zum Abschluss des Masterstudiums und viel Glück in der Arbeitswelt.
Per complimentarsi con un neolaureato ad un corso specialistico o master
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Glückwunsch zu den großartigen Prüfungsergebnissen und alles Gute für die Zukunft.
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame quando non si sa cosa farà nel futuro
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Herzlichen Glückwunsch zu Deinen Prüfungsergebnissen und alles Gute für Deine zukünftige Karriere!
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame e ora sta cercando lavoro
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Glückwunsch zur Aufnahme an der Universität. Viel Spaß!
Per complimentarsi con qualcuno che ha ottenuto un posto in un'università

Auguri - Condoglianze

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Wir sind alle tief erschüttert über den plötzlichen Tod von... und möchten Dir unser aufrichtiges Beileid aussprechen.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Sia che si tratti di una morte attesa che di un evento tragico
謹んでお悔やみを申し上げます。
Mit tiefer Trauer haben wir von Deinem schmerzlichen Verlust erfahren.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Ich möchte Dir meine aufrichtige Anteilnahme an diesem dunklen Tag aussprechen.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Wir sind erschüttert und zutiefst betrübt über den vorzeitigen Tod Deines Sohns/Deiner Tocher/Deines Ehemanns/Deiner Ehefrau, ... .
Per consolare qualcuno per la perdita del figlio/marito o della figlia/moglie (include il nome del deceduto)
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
An diesem schweren Tag möchten wir Dir unser aufrichtiges und tief empfundenes Beileid aussprechen.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Unsere Gedanken begleiten Dich und Deine Familie durch die schwere Zeit des Verlustes.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.

Auguri - Successi

新しい仕事での成功を祈っています。
Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Arbeit bei...
Per augurare successo nella carriera lavorativa
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Alle bei... wünschen Dir viel Erfolg bei Deiner neuen Arbeit.
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
・・・・としての成功を祈っています。
Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Position als...
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Wir wünschen Dir viel Erfolg mit Deinem jüngsten Karriere-Schritt.
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
仕事が見つかってよかったね!
Herzlichen Glückwunsch zur neuen Position!
Per congratularsi con qualcuno che ha ottenuto un nuovo lavoro, in genere più lucrativo
・・・・で良いスタートを切れますように。
Viel Glück an Deinem ersten Arbeitstag bei...
Per augurare un buon inizio nel nuovo posto di lavoro

Auguri - Nascita

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Wir haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
An die glückliche Mutter. Herzliche Grüße an Dich und Deinen Sohn/Deine Tochter.
Per fare gli auguri ad una donna che ha avuto un bambino
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Herzlichen Glückwunsch zur Geburt Eures süßen kleinen Jungen/Mädchens!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
An die stolzen Eltern von... . Ich gratuliere zu Eurem Neuankömmling. Ich bin sicher, dass Ihr wundervolle Eltern sein werdet.
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino

Auguri - Ringraziamenti

・・・・をどうもありがとう。
Vielen Dank für...
Ringraziamento generico
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Ich möchte Dir/Euch im Namen meines Mannes/meiner Frau und mir danken...
Per ringraziare qualcuno da parte tua e di qualcun altro
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Ich weiss wirklich nicht, wie ich Dir für ... danken soll.
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
ほんのお礼のしるしです。
Als kleines Zeichen unserer Dankbarkeit...
Quando si fa un regalo a qualcuno in segno di riconoscimento
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Wir möchten ... unseren herzlichen Dank für ... aussprechen.
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Wir sind Dir sehr dankbar, dass...
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
それどころかあなたに感謝してます!
Nichts zu danken! Im Gegenteil: Wir haben Dir zu danken!
In risposta a un ringraziamento per qualcosa che però è stato di beneficio anche per te

Auguri - Festività

・・・・から季節のあいさつです。
Frohe Feiertage wünschen...
Per celebrare Natale e Capodanno
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Per celebrare Natale e Capodanno
イースターおめでとう!
Frohe Ostern!
Nei Paesi cristiani per celebrare la Domenica di Pasqua
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Frohes Erntedankfest!
Negli Stati Uniti nel Giorno del Ringraziamento
明けましておめでとう!
Frohes neues Jahr!
Per celebrare il Nuovo Anno
楽しい休暇をお過ごしください。
Frohe Feiertage!
Per augurare di trascorrere buone vacanze, usato in varie occasioni (vacanze estive, festività, ecc...)
ハヌカーおめでとう!
Frohe Chanukka!
Per celebrare le festività ebraiche
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Frohes Diwali! Möge dieses Diwali so leuchtend wie immer sein.
Per celebrare le festività induiste
メリークリスマス!
Frohe Weihnachten!
Usato nei paesi cristiani a Natale
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Usato nei paesi cristiani a Natale e a Capodanno