Coreano | Frasario - Corrispondenza | Auguri

Auguri - Matrimonio

おめでとうございます。末永くお幸せに。
축하합니다. 세상에서 가장 행복한 두 분이 되길 바랍니다.
Per congratularsi con una coppia appena sposata
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
두 분의 결혼식 날, 축하와 따뜻한 성원을 함께 보냅니다.
Per congratularsi con una coppia appena sposata
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
결혼을 너무너무 축하한다!
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
"한 평생 사랑하겠습니까?" 라는 질문에 "네!" 라고 대답할 너희들을 축복한다.
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
행복한 이 날, 신부와 신랑을 축하합니다.
Per congratularsi con una coppia appena sposata

Auguri - Fidanzamento

婚約おめでとう!
약혼을 축하드립니다!
Formula di auguri standard per il fidanzamento
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
두 분의 약혼과 두 분의 앞길에 놓은 모든것을 축복합니다.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
약혼을 축하드립니다. 항상 행복하시길 바랍니다.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
약혼을 축하드립니다! 서로 상대방을 행복하게 하며 지내시길 바랍니다.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
약혼을 축하합니다. 그럼 결혼은 언제인지 정해진건가요?
Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti

Auguri - Compleanni e Anniversari

誕生日おめでとう!
생일 축하합니다!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
誕生日おめでとう!
생일 축하!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
誕生日おめでとう!
행복한 생일날 되세요!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
오늘같은 특별한 날 행복한 일들이 많이 생기길 바랍니다.
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
모든 소원이 이루어지길 바랍니다. 생일 축하해요.
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
특별한 오늘, 가장 행복했으면 합니다. 멋진 생일 보내세요!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
記念日おめでとう!
기념일을 축하드립니다!
Formula di auguri standard per l'anniversario, in genere sui biglietti d'auguri
・・・・周年おめでとう!
행복한 ... 기념일 되세요!
Usato per un particolare anniversario (i.e. nozze d'argento, nozze d'oro, ecc...)
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
함께하신 ...년, 그리고 앞으로 다가올 수많은 축복의 날들. 멋진 기념일 보내세요!
Per enfatizzare sulla durata del matrimonio facendo gli auguri
結婚20周年おめでとう!
결혼 20주년(도자기혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Per celebrare il ventesimo anniversario di matrimonio
銀婚記念日おめでとう!
결혼 25주년(은혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Per celebrare il venticinquesimo anniversario di matrimonio
ルビー婚記念日おめでとう!
결혼 40주년(루비혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Per celebrare il quarantesimo anniversario di matrimonio
真珠婚記念日おめでとう!
결혼 30주년(진주혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Per celebrare il trentesimo anniversario di matrimonio
珊瑚婚記念日おめでとう!
결혼 35주년(산호비취혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Per celebrare il trentacinquesimo anniversario di matrimonio
金婚記念日おめでとう!
결혼 50주년(금혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Per celebrare il cinquantesimo anniversario di matrimonio
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
결혼 60주년(다이아몬드혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Per celebrare il sessantesimo anniversario di matrimonio

Auguri - Buona Guarigione

早くよくなってね。
신속히 쾌차하시길 바랍니다.
Per augurare una pronta guarigione, di solito nei biglietti d'auguri
一刻も早く良くなることを願っています。
빨리 회복하시길 진심으로 바랍니다.
Per augurare una pronta guarigione
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
저희 모두 신속히 쾌차하시길 기원합니다.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone
はやく元気になってください。
곧 완쾌하시고 일어나시길 바랍니다.
Per augurare una pronta guarigione
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
...의 모든사람이 보냅니다. 신속히 완쾌하시길 바랍니다.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
신속히 완쾌하십시오. ...의 모든사람들이 사랑을 보냅니다.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro

Auguri - Congratulazioni

・・・・おめでとう。
...를 축하합니다.
Formula di congratulazioni standard
・・・・がうまくいくように祈っています。
...에서 하는 일마다 성공하고, 항상 행운이 함께 하길 바랍니다.
Per augurare successo nel futuro di una persona
・・・・が成功するように祈っています。
... 에서 늘 성공하시길 바랍니다.
Per augurare successo nel futuro di una persona
・・・・おめでとう。
...를 축하드립니다.
Per congratularsi di qualcosa di specifico
・・・・お疲れ様。
...를 했다니, 축하드립니다.
Per congratularsi di qualcosa di specifico
卒業検定合格おめでとう!
운전면허증 따신 것 축하드립니다!
Per congratularsi con qualcuno che ha appena preso la patente
お疲れ様。頑張ったね。
축하드립니다! 잘 해내실 줄 알고 있었어요!
Per congratularsi con un amico stretto o un membro della famiglia
おめでとう!
축하!
Informale, poco comune, forma sbrigativa per congratularsi

Auguri - Successi universitari

卒業おめでとう!
졸업을 축하합니다!
Per complimentarsi con un neolaureato
試験合格おめでとう!
시험에 통과한 것을 축하합니다!
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
누가 이렇게 똑똑 한거야? 시험 너무 잘 봤어!
Informale, colloquiale, per complimentarsi con un amico stretto per un successo accedemico
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
박사학위 축하드리며, 앞으로의 미래에 행운이 함께 하길 빕니다.
Per complimentarsi con un neolaureato ad un corso specialistico o master
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
멋진 시험 결과 축하드리구, 미래에도 좋은 일들만 있길 바랄게요.
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame quando non si sa cosa farà nel futuro
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
시험 결과를 축하드립니다. 미래에도 좋은 일들이 있길 바랍니다.
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame e ora sta cercando lavoro
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
대학교 입학을 축하합니다! 멋진 시간 보내길 바랍니다.
Per complimentarsi con qualcuno che ha ottenuto un posto in un'università

Auguri - Condoglianze

・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
...의 갑작스런 사망 소식을 듣게 되어 저희 모두도 충격을 받았습니다. 큰 위로를 드립니다.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Sia che si tratti di una morte attesa che di un evento tragico
謹んでお悔やみを申し上げます。
안타까운 마음을 전합니다.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
오늘, 제 가슴에서 우러나온 가장 깊은 위로의 말을 드리고 싶습니다.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
안타까운 당신의 아들/딸/남편/부인의 소식에 깊은 위로의 말을 전합니다.
Per consolare qualcuno per la perdita del figlio/marito o della figlia/moglie (include il nome del deceduto)
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
힘든 시기 잘 넘기시길 바라며, 위로의 말씀 드립니다.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
항상 생각하고, 안타까워 하고 있습니다. 어려운 시기 잘 이겨내시기 바랍니다.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.

Auguri - Successi

新しい仕事での成功を祈っています。
...의 새로운 직장에서 하시는 일마다 성공하시길 바랍니다.
Per augurare successo nella carriera lavorativa
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
...의 친구들이 너의 새로운 직장에서 항상 행운이 함께 하길 빈다.
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
・・・・としての成功を祈っています。
새 ... 자리에서 항상 행운이 함께 하길 바란다.
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
하는 일마다 성공하길 바래.
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
仕事が見つかってよかったね!
새 직장 얻은 것 축하해!
Per congratularsi con qualcuno che ha ottenuto un nuovo lavoro, in genere più lucrativo
・・・・で良いスタートを切れますように。
..에서의 첫 날 무난히 지나가길 바래!
Per augurare un buon inizio nel nuovo posto di lavoro

Auguri - Nascita

新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
새 남자/여자 아기의 탄생소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
새 식구를 얻게 된것을 축하드립니다!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
엄마가 되신것을 축하드립니다! 아기와 엄마 모두 건강하길 바랍니다.
Per fare gli auguri ad una donna che ha avuto un bambino
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
귀여운 아기를 낳으신 것 진심으로 축하드립니다!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
...의 자랑스런 부모님께 축하를 전합니다. 멋진 부모님이 되실거라고 믿습니다!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino

Auguri - Ringraziamenti

・・・・をどうもありがとう。
깊은 감사드립니다.
Ringraziamento generico
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
제 남편/아내와 저는 깊은 감사를 드립니다.
Per ringraziare qualcuno da parte tua e di qualcun altro
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
...에 대해 어떻게 감사를 드려야 할지 모르겠습니다.
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
ほんのお礼のしるしです。
깊은 감사함에 작은 정성을 준비해봤습니다.
Quando si fa un regalo a qualcuno in segno di riconoscimento
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
...에 대한 깊은 감사와 따뜻한 마음을 전합니다.
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
...것 진심으로 깊은 감사드립니다.
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
それどころかあなたに感謝してます!
그런말씀 하지 마세요. 오히려 저희가 고마워해야 하는걸요.
In risposta a un ringraziamento per qualcosa che però è stato di beneficio anche per te

Auguri - Festività

・・・・から季節のあいさつです。
...에서 보내는 시즌 축하 인사
Per celebrare Natale e Capodanno
メリークリスマス!明けましておめでとう!
행복한 크리스마스와 신년 되세요!
Per celebrare Natale e Capodanno
イースターおめでとう!
행복한 부활절 되세요!
Nei Paesi cristiani per celebrare la Domenica di Pasqua
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
행복한 추수감사절 되세요!
Negli Stati Uniti nel Giorno del Ringraziamento
明けましておめでとう!
행복한 새해 되세요!
Per celebrare il Nuovo Anno
楽しい休暇をお過ごしください。
행복한 휴일되세요!
Per augurare di trascorrere buone vacanze, usato in varie occasioni (vacanze estive, festività, ecc...)
ハヌカーおめでとう!
행복한 하누카 되세요!
Per celebrare le festività ebraiche
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
행복한 디왈리 되세요! 이번 디왈리를 가장 밝게 보내시길 바랍니다.
Per celebrare le festività induiste
メリークリスマス!
Usato nei paesi cristiani a Natale
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Usato nei paesi cristiani a Natale e a Capodanno