Giapponese | Frasario - Corrispondenza | Auguri

Auguri - Matrimonio

Félicitations. Nous vous souhaitons à tous les deux tout le bonheur du monde.
おめでとうございます。末永くお幸せに。
Per congratularsi con una coppia appena sposata
Félicitations et meilleurs vœux à vous deux pour votre mariage.
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Per congratularsi con una coppia appena sposata
Félicitations à vous deux !
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
Félicitations pour vous être dit "oui" !
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
Félicitations aux jeunes mariés pour leur heureuse union.
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Per congratularsi con una coppia appena sposata

Auguri - Fidanzamento

Félicitations pour tes fiançailles !
婚約おめでとう!
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Je vous souhaite le meilleur pour vos fiançailles et tout ce qui vous attend.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Félicitations pour vos fiançailles. J'espère que vous serez très heureux ensemble.
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Félicitations pour vos fiançailles. J'espère que vous vous rendrez extrêmement heureux l'un l'autre.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Félicitations pour vos fiançailles. Avez-vous déjà fixé la date du grand jour ?
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti

Auguri - Compleanni e Anniversari

Bon anniversaire !
誕生日おめでとう!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Joyeux anniversaire !
誕生日おめでとう!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Plein de bonnes choses en cette occasion !
誕生日おめでとう!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Je te souhaite plein de bonheur en cette journée spéciale.
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Que tous tes désirs se réalisent. Joyeux anniversaire !
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Je te souhaite tout plein de bonheur en cette journée particulière. Passe une merveilleuse journée !
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Joyeux anniversaire !
記念日おめでとう!
Formula di auguri standard per l'anniversario, in genere sui biglietti d'auguri
Joyeux ...(ème) anniversaire de mariage !
・・・・周年おめでとう!
Usato per un particolare anniversario (i.e. nozze d'argento, nozze d'oro, ecc...)
... années et toujours ensemble. Heureux anniversaire !
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
Per enfatizzare sulla durata del matrimonio facendo gli auguri
Félicitations pour vos noces de porcelaine !
結婚20周年おめでとう!
Per celebrare il ventesimo anniversario di matrimonio
Félicitations pour vos noces d'argent !
銀婚記念日おめでとう!
Per celebrare il venticinquesimo anniversario di matrimonio
Félicitations pour vos noces d'émeraude !
ルビー婚記念日おめでとう!
Per celebrare il quarantesimo anniversario di matrimonio
Félicitations pour vos noces de perle !
真珠婚記念日おめでとう!
Per celebrare il trentesimo anniversario di matrimonio
Félicitations pour vos noces de rubis !
珊瑚婚記念日おめでとう!
Per celebrare il trentacinquesimo anniversario di matrimonio
Félicitations pour vos noces d'or !
金婚記念日おめでとう!
Per celebrare il cinquantesimo anniversario di matrimonio
Félicitations pour vos noces de diamant !
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Per celebrare il sessantesimo anniversario di matrimonio

Auguri - Buona Guarigione

Prompt rétablissement.
早くよくなってね。
Per augurare una pronta guarigione, di solito nei biglietti d'auguri
Rétablis-toi vite.
一刻も早く良くなることを願っています。
Per augurare una pronta guarigione
Nous espérons que tu seras sur pieds d'ici peu.
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone
Je pense à toi et espère que tu te sentiras mieux très bientôt.
はやく元気になってください。
Per augurare una pronta guarigione
De la part de tout le monde à ..., prompt rétablissement.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro
Rétablis-toi vite. Toute le monde à... t’envoie ses amitiés.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro

Auguri - Congratulazioni

Félicitations pour...
・・・・おめでとう。
Formula di congratulazioni standard
Je te souhaite bonne chance et tout le succès que tu mérites dans...
・・・・がうまくいくように祈っています。
Per augurare successo nel futuro di una persona
Je te souhaite tout le succès possible dans...
・・・・が成功するように祈っています。
Per augurare successo nel futuro di una persona
Nous voudrions te féliciter pour...
・・・・おめでとう。
Per congratularsi di qualcosa di specifico
Bien joué pour...
・・・・お疲れ様。
Per congratularsi di qualcosa di specifico
Félicitations pour ton permis de conduire !
卒業検定合格おめでとう!
Per congratularsi con qualcuno che ha appena preso la patente
Bien joué. Nous savions que tu pouvais le faire.
お疲れ様。頑張ったね。
Per congratularsi con un amico stretto o un membro della famiglia
Félicitations !
おめでとう!
Informale, poco comune, forma sbrigativa per congratularsi

Auguri - Successi universitari

Félicitations pour ton diplôme !
卒業おめでとう!
Per complimentarsi con un neolaureato
Félicitations pour tes examens !
試験合格おめでとう!
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame
Quelle flèche tu fais ! Bien joué pour ton examen !
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Informale, colloquiale, per complimentarsi con un amico stretto per un successo accedemico
Félicitations pour l'obtention de ton Master et bonne chance dans le monde du travail.
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Per complimentarsi con un neolaureato ad un corso specialistico o master
Bien joué pour les examens et bonne chance pour le futur.
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame quando non si sa cosa farà nel futuro
Félicitations pour tes examens et bonne chance dans ta future carrière professionnelle.
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame e ora sta cercando lavoro
Félicitations pour ton entrée à l'université. Profites-en bien !
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Per complimentarsi con qualcuno che ha ottenuto un posto in un'università

Auguri - Condoglianze

Nous sommes sous le choc d'apprendre le décès si soudain de... et nous souhaitons vous offrir tous nos vœux de condoléances.
・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Sia che si tratti di una morte attesa che di un evento tragico
Nous sommes sincèrement désolés d'apprendre la disparition de...
謹んでお悔やみを申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Je vous envoie mes condoléances les plus sincères en ce moment de deuil.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Nous avons été bouleversés par le décès prématuré de votre fils / fille / époux / épouse, ...
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita del figlio/marito o della figlia/moglie (include il nome del deceduto)
En ces moments difficiles nous tenions à vous faire part de nos sincères condoléances.
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Nos pensées sont avec vous et votre famille en ce moment difficile que représente la disparition d'un être cher.
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.

Auguri - Successi

Nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau travail chez...
新しい仕事での成功を祈っています。
Per augurare successo nella carriera lavorativa
De notre part à touche chez..., nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau travail.
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Nous te souhaitons bonne chance dans ton nouveau poste en tant que...
・・・・としての成功を祈っています。
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Nous te souhaitons beaucoup de succès dans cette prochaine étape professionnelle.
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Félicitations pour avoir décroché ce poste !
仕事が見つかってよかったね!
Per congratularsi con qualcuno che ha ottenuto un nuovo lavoro, in genere più lucrativo
Bonne chance pour ta première journée chez...
・・・・で良いスタートを切れますように。
Per augurare un buon inizio nel nuovo posto di lavoro

Auguri - Nascita

Nous sommes ravis d'apprendre la naissance de votre petit garçon / petite fille. Félicitations.
新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Félicitations pour la nouvelle arrivée dans votre famille !
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
À la jeune maman, meilleurs vœux à ton fils / ta fille et à toi-même.
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Per fare gli auguri ad una donna che ha avuto un bambino
Félicitations pour la naissance de votre petit garçon / petite fille !
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Aux très fiers parents de..., félicitations à l'occasion de cet heureux événement. Savourez ces moments de bonheur.
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino

Auguri - Ringraziamenti

Merci beaucoup pour...
・・・・をどうもありがとう。
Ringraziamento generico
Je voudrais te remercier de la part de mon époux/épouse et moi-même...
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Per ringraziare qualcuno da parte tua e di qualcun altro
Je ne sais pas comment te remercier pour...
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Une petit quelque chose en guise de reconnaissance...
ほんのお礼のしるしです。
Quando si fa un regalo a qualcuno in segno di riconoscimento
Nous voudrions vraiment remercier... du fond du cœur pour...
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Nous te sommes très reconnaissants pour...
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
N'en parlons pas. Au contraire, c'est à moi de te remercier !
それどころかあなたに感謝してます!
In risposta a un ringraziamento per qualcosa che però è stato di beneficio anche per te

Auguri - Festività

Joyeux Noël et Bonne Année de la part de...
・・・・から季節のあいさつです。
Per celebrare Natale e Capodanno
Joyeux Noël et Bonne Année !
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Per celebrare Natale e Capodanno
Joyeuses Pâques !
イースターおめでとう!
Nei Paesi cristiani per celebrare la Domenica di Pasqua
Joyeux Thanksgiving !
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Negli Stati Uniti nel Giorno del Ringraziamento
Bonne Année !
明けましておめでとう!
Per celebrare il Nuovo Anno
Bonnes fêtes de fin d'année !
楽しい休暇をお過ごしください。
Per augurare di trascorrere buone vacanze, usato in varie occasioni (vacanze estive, festività, ecc...)
Joyeux Hanukkah !
ハヌカーおめでとう!
Per celebrare le festività ebraiche
Joyeux Diwali. Que la lumière soit dans vos cœurs pour une année entière.
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Per celebrare le festività induiste
Joyeux Noël !
メリークリスマス!
Usato nei paesi cristiani a Natale
Joyeux Noël et Bonne Année !
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Usato nei paesi cristiani a Natale e a Capodanno