Russo | Frasario - Corrispondenza | Auguri

Auguri - Matrimonio

祝贺,愿你们幸福快乐。
Желаю вам обоим море счастья
Per congratularsi con una coppia appena sposata
致以我对你们婚姻最真诚的祝福。
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Per congratularsi con una coppia appena sposata
恭喜喜结连理!
Пусть будет крепким ваш союз!
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
祝你们百年好合!
Поздравляю с днем свадьбы
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
恭祝新郎新娘永结同心。
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Per congratularsi con una coppia appena sposata

Auguri - Fidanzamento

恭喜你们订婚!
Поздравляем с помолвкой!
Formula di auguri standard per il fidanzamento
祝贺你们订婚并一切顺利。
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Formula di auguri standard per il fidanzamento
恭喜订婚,我祝你们永远快乐幸福。
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
恭喜订婚,我祝你们彼此永远甜蜜幸福。
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
恭喜你们订婚,大喜之日确定了吗?
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti

Auguri - Compleanni e Anniversari

生日问候!
Поздравляем с Днем рождения!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
生日快乐!
С днем Рождения!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
笑口常开!
Всего наилучшего!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
祝你在这特别的日子里快乐幸福。
Счастья,любви, удачи!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
愿你心想事成,生日快乐!
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
祝你在这特别的一天开心幸福,生日快乐!
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
纪念日快乐!
Поздравляем с юбилеем!
Formula di auguri standard per l'anniversario, in genere sui biglietti d'auguri
...纪念日快乐!
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Usato per un particolare anniversario (i.e. nozze d'argento, nozze d'oro, ecc...)
经过...年你们的婚姻一如既往,周年纪念日快乐!
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
Per enfatizzare sulla durata del matrimonio facendo gli auguri
瓷婚纪念日快乐!
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Per celebrare il ventesimo anniversario di matrimonio
银婚纪念日快乐!
Поздравляем с серебряной свадьбой!
Per celebrare il venticinquesimo anniversario di matrimonio
红宝石婚纪念日快乐!
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
Per celebrare il quarantesimo anniversario di matrimonio
珍珠婚纪念日快乐!
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
Per celebrare il trentesimo anniversario di matrimonio
珊瑚婚纪念日快乐!
Поздравляем с коралловой свадьбой!
Per celebrare il trentacinquesimo anniversario di matrimonio
金婚纪念日快乐!
Поздравляем с золотой свадьбой!
Per celebrare il cinquantesimo anniversario di matrimonio
钻石婚纪念日快乐!
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
Per celebrare il sessantesimo anniversario di matrimonio

Auguri - Buona Guarigione

早日康复
Выздоравливай скорее!
Per augurare una pronta guarigione, di solito nei biglietti d'auguri
希望你早日康复。
Надеемся на твое скорое выздоровление
Per augurare una pronta guarigione
我们祝愿你尽快康复。
Надеемся, ты скоро поправишься.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone
挂念你,愿你早日康复。
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Per augurare una pronta guarigione
来自...每个人的祝福,早日康复。
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro
早日康复,这里的每个人都送上他们的祝福。
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro

Auguri - Congratulazioni

祝愿你...
Поздравляем с...
Formula di congratulazioni standard
祝福你一切顺利并在...方面成功
Желаем удачи и успехов в ...
Per augurare successo nel futuro di una persona
我祝你在...方面成功
Удачи с...
Per augurare successo nel futuro di una persona
我们就...向你表示祝贺
Шлем поздравления с...
Per congratularsi di qualcosa di specifico
...做得好!
Хорошая работа ...
Per congratularsi di qualcosa di specifico
恭喜通过驾照考试!
Поздравляю со сдачей на права!
Per congratularsi con qualcuno che ha appena preso la patente
做得好!我们就知道你能做到。
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Per congratularsi con un amico stretto o un membro della famiglia
恭喜!
Поздравления!
Informale, poco comune, forma sbrigativa per congratularsi

Auguri - Successi universitari

恭喜毕业!
Поздравляем с окончанием университета!
Per complimentarsi con un neolaureato
恭喜通过考试!
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame
谁这么聪明,考试考得真棒!
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Informale, colloquiale, per complimentarsi con un amico stretto per un successo accedemico
恭喜获得硕士学位,祝你工作一切顺利。
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Per complimentarsi con un neolaureato ad un corso specialistico o master
恭喜你获得出色的考试成绩并祝未来一切顺利。
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame quando non si sa cosa farà nel futuro
恭喜通过考试,祝你事业一切顺利。
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame e ora sta cercando lavoro
恭喜进入大学!祝一切顺利!
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Per complimentarsi con qualcuno che ha ottenuto un posto in un'università

Auguri - Condoglianze

听到...突然逝去的消息我们都很震惊,谨致以深切的同情和问候。
Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Sia che si tratti di una morte attesa che di un evento tragico
听到您亲人逝去的消息我们都非常遗憾。
Мы соболезнуем твоей утрате.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
在这悲伤的日子里,我向你致以最深切的哀悼。
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
我们对您儿子/女儿/丈夫/妻子...的不幸逝世感到非常难过。
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Per consolare qualcuno per la perdita del figlio/marito o della figlia/moglie (include il nome del deceduto)
在这最艰难的时刻,请接受我们最深切和诚挚的哀悼。
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
在这最艰难的时刻,我们和您还有您的家人在一起。
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.

Auguri - Successi

祝你在...的新工作一切顺利
Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Per augurare successo nella carriera lavorativa
从你在...,我们祝你在新工作中一切顺利。
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
我们祝你在...该职位中一切顺利
Желаем тебе упехов на новой должности
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
我们祝您在新的工作中圆满顺利。
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
恭喜获得这个工作!
Поздравляем с приемом на работу!
Per congratularsi con qualcuno che ha ottenuto un nuovo lavoro, in genere più lucrativo
祝在...的第一天工作顺利
Удачи в твой первый рабочий день в...
Per augurare un buon inizio nel nuovo posto di lavoro

Auguri - Nascita

很高兴获知您喜添贵子/千金,恭喜。
Поздравляем с рождением ребенка!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
恭喜喜得贵子/千金。
Поздравляем с прибавлением!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
致刚升格为妈妈:致以对您与您的儿子/女子真诚的祝福。
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Per fare gli auguri ad una donna che ha avuto un bambino
恭喜您喜获贵子/千金。
Поздравляем с пополнением семейства!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
致...的值得骄傲的父母:恭喜您新添贵子/千金,我确信你们将是出色的家长。
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino

Auguri - Ringraziamenti

谢谢...
Большое спасибо за...
Ringraziamento generico
我想代表我丈夫/妻子和我自己表达对...的感谢
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Per ringraziare qualcuno da parte tua e di qualcun altro
我真不知道怎么感谢您...
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
为表达我们的心意...
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Quando si fa un regalo a qualcuno in segno di riconoscimento
我们想就...对...表达我们最衷心的感谢
Огромное тебе спасибо за...
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
对...我们非常感谢你
Мы очень благодарны тебе за...
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
不用客气,相反,我们应该谢谢你!
Не за что! Спасибо тебе!
In risposta a un ringraziamento per qualcosa che però è stato di beneficio anche per te

Auguri - Festività

来自...的节日问候
... шлют свои поздравления
Per celebrare Natale e Capodanno
圣诞快乐,新年快乐!
Счастливого Нового Года и Рождества!
Per celebrare Natale e Capodanno
复活节快乐!
С днем Пасхи!
Nei Paesi cristiani per celebrare la Domenica di Pasqua
感恩节快乐!
Счастливого дня Благодарения!
Negli Stati Uniti nel Giorno del Ringraziamento
新年快乐!
Счастливого Нового Года!
Per celebrare il Nuovo Anno
假日愉快!
С праздником!
Per augurare di trascorrere buone vacanze, usato in varie occasioni (vacanze estive, festività, ecc...)
光明节快乐!
Поздравляю с ханука!
Per celebrare le festività ebraiche
祝你排灯节快乐!愿此排灯节光明永驻。
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Per celebrare le festività induiste
圣诞节快乐!
С Рождеством!
Usato nei paesi cristiani a Natale
圣诞节快乐,新年快乐!
С Новым Годом и Рождеством!
Usato nei paesi cristiani a Natale e a Capodanno