Tedesco | Frasario - Corrispondenza | Auguri

Auguri - Matrimonio

Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí.
Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt.
Per congratularsi con una coppia appena sposata
Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu.
Die allerbesten Wünsche zur Hochzeit, viel Freude und Glück.
Per congratularsi con una coppia appena sposata
Gratulujeme ke svatbě!
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Hochzeit!
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
Blahopřejeme, že jste si řekli své ano!
Wir gratulieren zu Eurem Ja-Wort!
Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene
Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku.
Wir gratulieren der Braut und dem Bräutigam ganz herzlich zur Hochzeit!
Per congratularsi con una coppia appena sposata

Auguri - Fidanzamento

Blahopřejeme k vašemu zasnoubení!
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung!
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi.
Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung und alles Gute für Eure gemeinsame Zukunft!
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Bleibt so glücklich wie Ihr heute seid.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Mögt Ihr gemeinsam glücklich werden.
Formula di auguri standard per il fidanzamento
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den?
Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Habt Ihr schon entschieden, wann die Hochzeit stattfinden wird?
Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti

Auguri - Compleanni e Anniversari

Všechno nejlepší k narozeninám!
Glückwunsch zum Geburtstag!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Všechno nejlepší k narozeninám!
Alles Gute zum Geburtstag!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Hodně štěstí a zdraví!
Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den!
Alles Gute zu Deinem Ehrentag.
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám!
Mögen all Deine Wünsche in Erfüllung gehen. Alles Gute zum Geburtstag!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny!
Alles Glück der Welt wünsche ich Dir an diesem Tag. Genieße Deinen Geburtstag!
Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri
Hodně štěstí k výročí!
Alles Gute zum Jahrestag!
Formula di auguri standard per l'anniversario, in genere sui biglietti d'auguri
Hodně štěstí k... výročí!
Alles Gute zum ... Jahrestag!
Usato per un particolare anniversario (i.e. nozze d'argento, nozze d'oro, ecc...)
...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí!
... Jahre und immer noch wie am ersten Tag. Alles Gute zum Jahrestag!
Per enfatizzare sulla durata del matrimonio facendo gli auguri
Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby!
Herzlichen Glückwunsch zur Porzellanhochzeit!
Per celebrare il ventesimo anniversario di matrimonio
Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby!
Herzlichen Glückwunsch zur Silberhochzeit!
Per celebrare il venticinquesimo anniversario di matrimonio
Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby!
Herzlichen Glückwunsch zur Rubinhochzeit!
Per celebrare il quarantesimo anniversario di matrimonio
Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby!
Herzlichen Glückwunsch zur Perlenhochzeit!
Per celebrare il trentesimo anniversario di matrimonio
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Herzlichen Glückwunsch zur Leinwandhochzeit!
Per celebrare il trentacinquesimo anniversario di matrimonio
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
Herzlichen Glückwunsch zur Goldenen Hochzeit!
Per celebrare il cinquantesimo anniversario di matrimonio
Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby!
Herzlichen Glückwunsch zur Diamantenen Hochzeit!
Per celebrare il sessantesimo anniversario di matrimonio

Auguri - Buona Guarigione

Uzdrav se brzy.
Gute Besserung!
Per augurare una pronta guarigione, di solito nei biglietti d'auguri
Doufám, že se rychle uzdravíš.
Ich hoffe auf Deine rasche und baldige Genesung.
Per augurare una pronta guarigione
Doufáme, že budeš hned zase jako rybička.
Wir hoffen, dass Du im Nu wieder auf die Beine kommst.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone
Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš.
Ich denke an Dich. Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht.
Per augurare una pronta guarigione
Všichni v... ti přejí brzké uzdravení!
Alle bei... wünschen Dir gute Besserung.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro
Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme.
Gute Besserung! Jeder hier bei... grüßt Dich herzlich.
Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro

Auguri - Congratulazioni

Blahopřejeme k...
Herzlichen Glückwunsch zu...
Formula di congratulazioni standard
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v...
Ich wünsche Dir viel Glück und viel Erfolg bei...
Per augurare successo nel futuro di una persona
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v...
Ich wünsche Dir viel Erfolg bei...
Per augurare successo nel futuro di una persona
Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k...
Wir möchten Dir ganz herzlich zu ... gratulieren.
Per congratularsi di qualcosa di specifico
Dobrá práce na...
Glückwunsch zu...
Per congratularsi di qualcosa di specifico
Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek!
Herzlichen Glückwunsch zur bestandenden Fahrprüfung!
Per congratularsi con qualcuno che ha appena preso la patente
Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš.
Glückwunsch! Wir wussten, dass Du es schaffst.
Per congratularsi con un amico stretto o un membro della famiglia
Gratulujeme!
Gratuliere!
Informale, poco comune, forma sbrigativa per congratularsi

Auguri - Successi universitari

Gratulujeme k promoci!
Herzlichen Glückwunsch zum Studienabschluss!
Per complimentarsi con un neolaureato
Gratulujeme ke složení všech zkoušek!
Herzlichen Glückwünsch zur bestandenen Prüfung!
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame
Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek!
Was bist Du für ein cleveres Kerlchen! Glückwunsch zur bestandenen Prüfung!
Informale, colloquiale, per complimentarsi con un amico stretto per un successo accedemico
Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce.
Herzlichen Glückwunsch zum Abschluss des Masterstudiums und viel Glück in der Arbeitswelt.
Per complimentarsi con un neolaureato ad un corso specialistico o master
Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna.
Glückwunsch zu den großartigen Prüfungsergebnissen und alles Gute für die Zukunft.
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame quando non si sa cosa farà nel futuro
Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Herzlichen Glückwunsch zu Deinen Prüfungsergebnissen und alles Gute für Deine zukünftige Karriere!
Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame e ora sta cercando lavoro
Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam!
Glückwunsch zur Aufnahme an der Universität. Viel Spaß!
Per complimentarsi con qualcuno che ha ottenuto un posto in un'università

Auguri - Condoglianze

Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast.
Wir sind alle tief erschüttert über den plötzlichen Tod von... und möchten Dir unser aufrichtiges Beileid aussprechen.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Sia che si tratti di una morte attesa che di un evento tragico
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Mit tiefer Trauer haben wir von Deinem schmerzlichen Verlust erfahren.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast.
Ich möchte Dir meine aufrichtige Anteilnahme an diesem dunklen Tag aussprechen.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... .
Wir sind erschüttert und zutiefst betrübt über den vorzeitigen Tod Deines Sohns/Deiner Tocher/Deines Ehemanns/Deiner Ehefrau, ... .
Per consolare qualcuno per la perdita del figlio/marito o della figlia/moglie (include il nome del deceduto)
Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času.
An diesem schweren Tag möchten wir Dir unser aufrichtiges und tief empfundenes Beileid aussprechen.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.
Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty.
Unsere Gedanken begleiten Dich und Deine Familie durch die schwere Zeit des Verlustes.
Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara.

Auguri - Successi

Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v...
Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Arbeit bei...
Per augurare successo nella carriera lavorativa
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci.
Alle bei... wünschen Dir viel Erfolg bei Deiner neuen Arbeit.
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici...
Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Position als...
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup.
Wir wünschen Dir viel Erfolg mit Deinem jüngsten Karriere-Schritt.
Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro
Gratulujeme k novému zaměstnání!
Herzlichen Glückwunsch zur neuen Position!
Per congratularsi con qualcuno che ha ottenuto un nuovo lavoro, in genere più lucrativo
Hodně štěstí první den v...
Viel Glück an Deinem ersten Arbeitstag bei...
Per augurare un buon inizio nel nuovo posto di lavoro

Auguri - Nascita

Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme.
Wir haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku!
Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru.
An die glückliche Mutter. Herzliche Grüße an Dich und Deinen Sohn/Deine Tochter.
Per fare gli auguri ad una donna che ha avuto un bambino
Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky!
Herzlichen Glückwunsch zur Geburt Eures süßen kleinen Jungen/Mädchens!
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino
Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči.
An die stolzen Eltern von... . Ich gratuliere zu Eurem Neuankömmling. Ich bin sicher, dass Ihr wundervolle Eltern sein werdet.
Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino

Auguri - Ringraziamenti

Mnohokrát děkuji za...
Vielen Dank für...
Ringraziamento generico
Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky...
Ich möchte Dir/Euch im Namen meines Mannes/meiner Frau und mir danken...
Per ringraziare qualcuno da parte tua e di qualcun altro
Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za...
Ich weiss wirklich nicht, wie ich Dir für ... danken soll.
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Jako malý projev naší vděčnosti...
Als kleines Zeichen unserer Dankbarkeit...
Quando si fa un regalo a qualcuno in segno di riconoscimento
Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za...
Wir möchten ... unseren herzlichen Dank für ... aussprechen.
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za...
Wir sind Dir sehr dankbar, dass...
Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te
To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám!
Nichts zu danken! Im Gegenteil: Wir haben Dir zu danken!
In risposta a un ringraziamento per qualcosa che però è stato di beneficio anche per te

Auguri - Festività

Příjemné prožití Vánočních svátků přeje...
Frohe Feiertage wünschen...
Per celebrare Natale e Capodanno
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Per celebrare Natale e Capodanno
Veselé Velikonoce!
Frohe Ostern!
Nei Paesi cristiani per celebrare la Domenica di Pasqua
Šťastné díkuvzdání!
Frohes Erntedankfest!
Negli Stati Uniti nel Giorno del Ringraziamento
Šťastný Nový rok!
Frohes neues Jahr!
Per celebrare il Nuovo Anno
Šťastné svátky!
Frohe Feiertage!
Per augurare di trascorrere buone vacanze, usato in varie occasioni (vacanze estive, festività, ecc...)
Šťastnou chanuku!
Frohe Chanukka!
Per celebrare le festività ebraiche
Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím.
Frohes Diwali! Möge dieses Diwali so leuchtend wie immer sein.
Per celebrare le festività induiste
Veselé Vánoce!
Frohe Weihnachten!
Usato nei paesi cristiani a Natale
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr!
Usato nei paesi cristiani a Natale e a Capodanno