Polacco | Frasario - Corrispondenza | Annunci e Inviti

Lettera | E-mail | Annunci e Inviti | Auguri | Messaggi

Annunci e Inviti - Nascita

Wir freuen uns über die Geburt von...
Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
Quando terzi annunciano la nascita di un bambino
Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens.
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben.
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio tramite un biglietto con la foto del nascituro
Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von...
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
Modo di dire per annunciare la nascita di un bambino
Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer...
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben.
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio

Annunci e Inviti - Fidanzamento

... und ... haben sich verlobt.
... i ... są zaręczeni.
Per annunciare un fidanzamento
... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
Quando una coppia annuncia il proprio fidanzamento
Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Per annunciare un fidanzamento
Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant.
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
Tradizionale, quando sono i genitori ad annunciare il fidanzamento della propria figlia
Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Invito ad una festa di fidanzamento
Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
Invito ad una festa di fidanzamento

Annunci e Inviti - Matrimonio

Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.
Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Per annunciare un matrimonio
Frau ... wird bald Frau ... heißen.
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Per annunciare un matrimonio, dal punto di vista della sposa
Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
Per invitare qualcuno ad un matrimonio
Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
Quando sono i genitori ad annunciare il matrimonio dei propri figli
Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen.
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Per invitare amici stretti al matrimonio

Annunci e Inviti - Rimpatriate / Eventi speciali

Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest.
Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Per invitare qualcuno ad una rimpatriata, specificando motivo, ora, data e luogo
Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Per invitare qualcuno ad una cena e spiegare il perché
Sie sind herzlich zu ... eingeladen.
Pragnę zaprosić...
Formale, per inviare un invito ufficiale. In genere usato in occassione di cene di lavoro.
Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest.
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Formale, per invitare amici stretti ad un evento
Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Usato negli inviti per sottolineare il fatto che la presenza dell'invitato è attesa e gradita
Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen?
Masz ochotę wpaść do... na...?
Informale, invito rivolto agli amici senza un'occasione particolare