Esperanto | Frasario - Corrispondenza | Annunci e Inviti

Lettera | E-mail | Annunci e Inviti | Auguri | Messaggi

Annunci e Inviti - Nascita

Wir freuen uns über die Geburt von...
Ni estas feliĉaj anonci la naskiĝo de...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.
Mi estas feliĉa por diri al vi, ke... nun havas filon/filinon.
Quando terzi annunciano la nascita di un bambino
Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens.
Ni ŝatus anonci la naskiĝon de nia nova knabo/knabino.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben.
Ni estas ĝojigitaj por enkonduki vin al..., nia nova filo/filino.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio tramite un biglietto con la foto del nascituro
Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von...
Dek fingretoj, dek piedfingroj, kaj kun tiuj novaj ciferoj, nia familio kreskas. ... kaj... estas ĝojigitaj anonci la naskiĝo de...
Modo di dire per annunciare la nascita di un bambino
Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer...
Kun amo kaj ni esperas, ke ni bonvenigas... al la mondo.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...
Ni estas fieraj anonci la plej novan membron de nia familio...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben.
Ni estas ĝojigitaj anonci la alvenon de nia filo/filino.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio

Annunci e Inviti - Fidanzamento

... und ... haben sich verlobt.
...kaj ... estas fianĉiĝinta.
Per annunciare un fidanzamento
... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.
...estas feliĉaj anonci ilian gefianĉecon.
Quando una coppia annuncia il proprio fidanzamento
Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.
Ni estas feliĉaj anonci la gefianĉecon de... kaj...
Per annunciare un fidanzamento
Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant.
Sinjoro kaj Sinjorino... de..., anoncas la engaĝiĝon de sia filino, ..., al..., filo de Sinjoro kaj Sinjorino..., (ankaŭ) de.... Aŭgusta geedziĝo estas planita.
Tradizionale, quando sono i genitori ad annunciare il fidanzamento della propria figlia
Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .
Venu kaj aliĝi al ni en festo por... kaj... por celebri ilian engaĝiĝon.
Invito ad una festa di fidanzamento
Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.
Ni invitas al... kaj... engaĝiĝofesto le...
Invito ad una festa di fidanzamento

Annunci e Inviti - Matrimonio

Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.
Ni estas feliĉaj anonci la geedziĝon de... kaj...
Per annunciare un matrimonio
Frau ... wird bald Frau ... heißen.
Fraŭlino... estos poste Sinjorino...
Per annunciare un matrimonio, dal punto di vista della sposa
Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.
Fraŭlino... kaj Sinjiro... afable petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo. Vi estas bonvena por veni kaj ĝui la specialan tagon kun ili.
Per invitare qualcuno ad un matrimonio
Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.
Sinjoro kaj Sinjorino... petas vian ĉeeston ĉe la geedzeco de lia filo/ilino sur... ĉe...
Quando sono i genitori ad annunciare il matrimonio dei propri figli
Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen.
Ĉar vi estis tre gravaj en siaj vivoj, ... kaj... petas vian ĉeeston ĉe ilia geedziĝo su... ĉe...
Per invitare amici stretti al matrimonio

Annunci e Inviti - Rimpatriate / Eventi speciali

Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest.
Ni tre ĝojus, se vi povus aliĝi nin la... ĉe... por...
Per invitare qualcuno ad una rimpatriata, specificando motivo, ora, data e luogo
Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.
Ni petas la plezuron de via firmo ĉe vespermanĝo por festi...
Per invitare qualcuno ad una cena e spiegare il perché
Sie sind herzlich zu ... eingeladen.
Ni invitas al...
Formale, per inviare un invito ufficiale. In genere usato in occassione di cene di lavoro.
Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest.
Ni havos feston inter amikoj por festi... kaj ni tre ĝojus, se vi povus veni.
Formale, per invitare amici stretti ad un evento
Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.
Ni devus tre multe kiel vi venus.
Usato negli inviti per sottolineare il fatto che la presenza dell'invitato è attesa e gradita
Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen?
Ĉu vi ŝatus veni a ... por...?
Informale, invito rivolto agli amici senza un'occasione particolare