Polacco | Frasario - Corrispondenza | Annunci e Inviti

Lettera | E-mail | Annunci e Inviti | Auguri | Messaggi

Annunci e Inviti - Nascita

Vi har välkomnat ... till världen.
Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
Quando terzi annunciano la nascita di un bambino
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio tramite un biglietto con la foto del nascituro
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
Modo di dire per annunciare la nascita di un bambino
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio

Annunci e Inviti - Fidanzamento

... och ... har förlovat sig.
... i ... są zaręczeni.
Per annunciare un fidanzamento
... är glada att kungöra sin förlovning.
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
Quando una coppia annuncia il proprio fidanzamento
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Per annunciare un fidanzamento
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
Tradizionale, quando sono i genitori ad annunciare il fidanzamento della propria figlia
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Invito ad una festa di fidanzamento
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
Invito ad una festa di fidanzamento

Annunci e Inviti - Matrimonio

Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Per annunciare un matrimonio
Fröken ... ska snart bli fru ...
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Per annunciare un matrimonio, dal punto di vista della sposa
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
Per invitare qualcuno ad un matrimonio
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
Quando sono i genitori ad annunciare il matrimonio dei propri figli
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Per invitare amici stretti al matrimonio

Annunci e Inviti - Rimpatriate / Eventi speciali

Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Per invitare qualcuno ad una rimpatriata, specificando motivo, ora, data e luogo
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Per invitare qualcuno ad una cena e spiegare il perché
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Pragnę zaprosić...
Formale, per inviare un invito ufficiale. In genere usato in occassione di cene di lavoro.
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Formale, per invitare amici stretti ad un evento
Vi vill jättegärna att ni kommer.
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Usato negli inviti per sottolineare il fatto che la presenza dell'invitato è attesa e gradita
Vill du komma till ... på/för ...?
Masz ochotę wpaść do... na...?
Informale, invito rivolto agli amici senza un'occasione particolare