Giapponese | Frasario - Corrispondenza | Annunci e Inviti

Lettera | E-mail | Annunci e Inviti | Auguri | Messaggi

Annunci e Inviti - Nascita

Estamos felices de anunciar el nacimiento de...
・・・・の誕生を報告できることをうれしく思います。
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Me complace anunciarles que... tienen un pequeño niño / una pequeña niña.
・・・・に男の子/女の子の赤ちゃんが生まれました。
Quando terzi annunciano la nascita di un bambino
Quisiéramos anunciar el nacimiento de nuestro bebé / nuestra bebé.
私たちに男の子/女の子の新しい赤ちゃんが生まれました。
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Estamos complacidos de presentarles a nuestro hijo / nuestra hija, X.
私たちに新しい娘が/息子ができました。
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio tramite un biglietto con la foto del nascituro
Las estrellas del cielo brillan con más fulgor, porque los angelitos del cielo están celebrando, la llegada de esta nueva bendición y todos en la Tierra nos alegramos y celebramos con amor. X y X se complacen en anunciar el nacimiento de X.
赤ちゃんの誕生、本当におめでとうございます。健やかで、活発に育ちますよう、心からお祈りしております。
Modo di dire per annunciare la nascita di un bambino
Con amor y esperanza le damos la bienvenida al mundo a X.
・・・・を喜んで家族に迎えました。
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Estamos orgullosos de presentar / anunciar al nuevo miembro de nuestra familia: X
・・・・が新しく家族の一員に加わったことを報告します。
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Estamos dichosos de anunciar la llegada de nuestro hijo / nuestra hija.
新しく息子/娘が誕生しました。
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio

Annunci e Inviti - Fidanzamento

X y X están comprometidos.
・・・・と・・・・は婚約しました。
Per annunciare un fidanzamento
X y X están felices de anunciar su compromiso.
・・・・は、婚約を報告することができてとても幸せです。
Quando una coppia annuncia il proprio fidanzamento
Estamos felices de anunciar el compromiso de X y X.
・・・・と・・・・の婚約を喜んで報告します。
Per annunciare un fidanzamento
El Sr. y la Sra X, quieren anunciar el compromiso de su hija, X, con X, hijo del Sr. y la Sra. X. La boda se planifica para agosto.
私たちは娘が・・・・家の息子の・・・・さんと婚約したことを報告します。挙式は8月に行われます。
Tradizionale, quando sono i genitori ad annunciare il fidanzamento della propria figlia
Ven y sé parte de nuestra celebración por el compromiso de X y X.
皆で・・・・と・・・・の婚約をお祝いしましょう。
Invito ad una festa di fidanzamento
Están cordialmente invitados a la fiesta de compromiso de X y X el día...
・・・・に・・・・と・・・・の婚約パーティーを行いますので是非お越しください。
Invito ad una festa di fidanzamento

Annunci e Inviti - Matrimonio

Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
・・・・と・・・・の結婚を報告します。
Per annunciare un matrimonio
Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
・・・・(旧姓)は間もなく・・・・(新しい名字)になります。
Per annunciare un matrimonio, dal punto di vista della sposa
La Srta. X y el Sr. X esperan su presencia en la celebración de su boda. Están cordialmente invitados para celebrar ese día tan especial con ellos.
・・・・と・・・・はこの度結婚式を挙げることに致しましたのでご出席願えないかと思いお知らせしました。
Per invitare qualcuno ad un matrimonio
El Sr. y la Sra. X esperan su presencia en la celebración de la boda de su hijo / hija el... en... .
・・・・が結婚式を挙げることにいたしましたので、ご出席願えないかと思いお知らせいたしました。
Quando sono i genitori ad annunciare il matrimonio dei propri figli
Ya que has sido parte importante de nuestra vida, X y X esperan tu presencia en su boda el... en... .
・・・・と・・・・は・・・・日に・・・・で行われる結婚式に、大切な友人である・・・・にもぜひ足を運んでいただきたく、お知らせいたしました。
Per invitare amici stretti al matrimonio

Annunci e Inviti - Rimpatriate / Eventi speciali

Estaríamos complacidos si pudieras/si pudiera compartir con nosotros el... en... para celebrar el / la...
・・・・日に・・・・で・・・・の集まりがありますので是非足をお運び下さい。
Per invitare qualcuno ad una rimpatriata, specificando motivo, ora, data e luogo
Nos alegraríamos de contar con su presencia en nuestra cena para celebrar...
・・・・をお祝いするために夕食をご一緒したいと考えております。
Per invitare qualcuno ad una cena e spiegare il perché
Está cordialmente invitado(a) a...
・・・・にぜひ足をお運びください。
Formale, per inviare un invito ufficiale. In genere usato in occassione di cene di lavoro.
Ofreceremos una fiesta entre amigos para celebrar el / la... y estaríamos complacidos con su asistencia.
・・・・のお祝いに友達で集まるから、よかったら来てください。
Formale, per invitare amici stretti ad un evento
Nos encantaría contar con su presencia.
是非来てください。
Usato negli inviti per sottolineare il fatto che la presenza dell'invitato è attesa e gradita
¿Quisieras asistir a... para...?
・・・・に行かない?
Informale, invito rivolto agli amici senza un'occasione particolare