Ceco | Frasario - Corrispondenza | Annunci e Inviti

Lettera | E-mail | Annunci e Inviti | Auguri | Messaggi

Annunci e Inviti - Nascita

Estamos felices de anunciar el nacimiento de...
S potěšením oznamujeme narození...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Me complace anunciarles que... tienen un pequeño niño / una pequeña niña.
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
Quando terzi annunciano la nascita di un bambino
Quisiéramos anunciar el nacimiento de nuestro bebé / nuestra bebé.
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Estamos complacidos de presentarles a nuestro hijo / nuestra hija, X.
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio tramite un biglietto con la foto del nascituro
Las estrellas del cielo brillan con más fulgor, porque los angelitos del cielo están celebrando, la llegada de esta nueva bendición y todos en la Tierra nos alegramos y celebramos con amor. X y X se complacen en anunciar el nacimiento de X.
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
Modo di dire per annunciare la nascita di un bambino
Con amor y esperanza le damos la bienvenida al mundo a X.
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Estamos orgullosos de presentar / anunciar al nuevo miembro de nuestra familia: X
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Estamos dichosos de anunciar la llegada de nuestro hijo / nuestra hija.
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio

Annunci e Inviti - Fidanzamento

X y X están comprometidos.
... a ... jsou zasnoubeni.
Per annunciare un fidanzamento
X y X están felices de anunciar su compromiso.
... s radostí oznamují své zasnoubení.
Quando una coppia annuncia il proprio fidanzamento
Estamos felices de anunciar el compromiso de X y X.
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
Per annunciare un fidanzamento
El Sr. y la Sra X, quieren anunciar el compromiso de su hija, X, con X, hijo del Sr. y la Sra. X. La boda se planifica para agosto.
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
Tradizionale, quando sono i genitori ad annunciare il fidanzamento della propria figlia
Ven y sé parte de nuestra celebración por el compromiso de X y X.
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
Invito ad una festa di fidanzamento
Están cordialmente invitados a la fiesta de compromiso de X y X el día...
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
Invito ad una festa di fidanzamento

Annunci e Inviti - Matrimonio

Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
Per annunciare un matrimonio
Estamos felices de anunciar el matrimonio de X y X.
Slečna se brzy stane paní ...
Per annunciare un matrimonio, dal punto di vista della sposa
La Srta. X y el Sr. X esperan su presencia en la celebración de su boda. Están cordialmente invitados para celebrar ese día tan especial con ellos.
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
Per invitare qualcuno ad un matrimonio
El Sr. y la Sra. X esperan su presencia en la celebración de la boda de su hijo / hija el... en... .
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
Quando sono i genitori ad annunciare il matrimonio dei propri figli
Ya que has sido parte importante de nuestra vida, X y X esperan tu presencia en su boda el... en... .
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
Per invitare amici stretti al matrimonio

Annunci e Inviti - Rimpatriate / Eventi speciali

Estaríamos complacidos si pudieras/si pudiera compartir con nosotros el... en... para celebrar el / la...
S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
Per invitare qualcuno ad una rimpatriata, specificando motivo, ora, data e luogo
Nos alegraríamos de contar con su presencia en nuestra cena para celebrar...
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
Per invitare qualcuno ad una cena e spiegare il perché
Está cordialmente invitado(a) a...
Jste srdečně zváni...
Formale, per inviare un invito ufficiale. In genere usato in occassione di cene di lavoro.
Ofreceremos una fiesta entre amigos para celebrar el / la... y estaríamos complacidos con su asistencia.
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
Formale, per invitare amici stretti ad un evento
Nos encantaría contar con su presencia.
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
Usato negli inviti per sottolineare il fatto che la presenza dell'invitato è attesa e gradita
¿Quisieras asistir a... para...?
Chtěli byste přijít k... na...?
Informale, invito rivolto agli amici senza un'occasione particolare