Tedesco | Frasario - Corrispondenza | Annunci e Inviti

Lettera | E-mail | Annunci e Inviti | Auguri | Messaggi

Annunci e Inviti - Nascita

Nós estamos felizes em anunciar o nascimento de ...
Wir freuen uns über die Geburt von...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Estou feliz em dizer-lhes que ... agora tem um filhinho/ uma filhinha.
Ich freue mich, Ihnen/Euch berichten zu können, dass ... nun einen kleinen Sohn/eine kleine Tochter haben.
Quando terzi annunciano la nascita di un bambino
Nós gostaríamos de anunciar o nascimento do nosso bebê.
Wir freuen uns über die Geburt unseres kleinen Sohnes/Töchterchens.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Nós estamos felizes em lhes apresentar ... , o nosso filho/ a nossa filha.
Es ist uns eine große Freude, die Geburt unserer Tocher/unseres Sohns bekanntzugeben.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio tramite un biglietto con la foto del nascituro
Dez dedinhos nas mãos, dez dedinhos nos pés, e com estes novos números a nossa família cresce. ... e ... têm o prazer de anunciar o nascimento de ...
Wenn Träume Hand und Fuß bekommen und aus Wünschen Leben wird, dann kann man wohl von einem Wunder sprechen. Wir freuen uns über die Geburt von...
Modo di dire per annunciare la nascita di un bambino
Com amor e esperança, damos as boas-vindas a ... .
Wir sind überglücklich und dankbar für die Geburt unseres/unserer...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Orgulhosamente apresentamos o mais novo membro da nossa família ...
Wir freuen uns, den neuesten Familienzuwachs bekanntzugeben...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Nós estamos muito felizes em anunciar a chegada do nosso filho / da nossa filha.
Wir sind überglücklich, die Geburt unseres Sohns/unserer Tochter bekanntzugeben.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio

Annunci e Inviti - Fidanzamento

...e...estão noivos.
... und ... haben sich verlobt.
Per annunciare un fidanzamento
... têm o prazer de anunciar o seu noivado.
... freuen sich, ihre Verlobung bekanntzugeben.
Quando una coppia annuncia il proprio fidanzamento
Nós estamos felizes em anunciar o noivado de ... e ... .
Wir freuen uns, die Verlobung von ... und ... bekanntzugeben.
Per annunciare un fidanzamento
Sr. e Srª. ..., de..., anunciam o noivado de sua filha, ..., com ..., filho do Sr. e Srª. ..., (também) de .... O casamento está sendo planejado para Agosto.
Herr und Frau ... aus ... geben die Verlobung ihrer Tochter ... mit ... , Sohn von Herrn und Frau ... (ebenfalls) aus ... , bekannt. Die Hochzeit ist für August geplant.
Tradizionale, quando sono i genitori ad annunciare il fidanzamento della propria figlia
Junte-se a nós na festa de comemoração do noivado de... e ....
Feiern Sie mit uns die Verlobung von ... und ... .
Invito ad una festa di fidanzamento
Os senhores estão cordialmente convidados para a festa de noivado de... e... em ....
Sie sind herzlich zur Verlobungsfeier von ... und ... am ... eingeladen.
Invito ad una festa di fidanzamento

Annunci e Inviti - Matrimonio

Nós temos o prazer de anunciar o casamento de...e....
Wir freuen uns, die Hochzeit von ... und ... bekanntzugeben.
Per annunciare un matrimonio
Srtª.... está prestes a se tornar a Sra.....
Frau ... wird bald Frau ... heißen.
Per annunciare un matrimonio, dal punto di vista della sposa
Srtª.... e Sr. ... gentilmente solicitam a sua presença em seu casamento. O senhor / A senhora é bem-vindo(a) para desfrutar este dia especial com eles.
Herr ... und Frau ... würden sich über Ihre Teilnahme an ihrer Hochzeit sehr freuen. Sie sind herzlich eingeladen, diesen besonderen Tag mit Ihnen zu genießen.
Per invitare qualcuno ad un matrimonio
O Sr. e a Srª. ... convidam-no para o casamento de seu filho / sua filha ... em ...em/ no /na....
Herr und Frau ... würden sich über Ihre Teilname an der Hochzeit ihres Sohns/ihrer Tochter am ... sehr freuen.
Quando sono i genitori ad annunciare il matrimonio dei propri figli
Por ser tão importante em nossas vidas, ...e ... solicitamos a sua presença em nosso casamento em... em /no /na ....
Weil Du in unserem Leben eine wichtige Rolle spielst, würden wir uns sehr über Deine Teilnahme an unserer Hochzeit am ... im ... freuen.
Per invitare amici stretti al matrimonio

Annunci e Inviti - Rimpatriate / Eventi speciali

Nós ficaremos muito satisfeitos com a sua presença em ...(data) às...(hora)...em/ no/na...para....
Wir würden uns sehr freuen, wenn Du Dich uns am ... um ... für ... anschließen würdest.
Per invitare qualcuno ad una rimpatriata, specificando motivo, ora, data e luogo
Nós gostaríamos de ter o prazer da sua companhia em um jantar para comemorar ....
Wir bitten zum Abendessen, um ... zu feiern.
Per invitare qualcuno ad una cena e spiegare il perché
O senhor / A senhora está cordialmente convidado(a) para ...
Sie sind herzlich zu ... eingeladen.
Formale, per inviare un invito ufficiale. In genere usato in occassione di cene di lavoro.
Nós faremos uma festa entre amigos para comemorar... e ficaríamos muito felizes com a sua presença.
Gemeinsam mit unseren Freunden wollen wir ... feiern. Wir würden uns sehr freuen, wenn Du kommen könntest.
Formale, per invitare amici stretti ad un evento
Nós gostaríamos muito que você viesse.
Wir würden uns über Deine Teilnahme sehr freuen.
Usato negli inviti per sottolineare il fatto che la presenza dell'invitato è attesa e gradita
Vocês gostariam de vir para ... para ...?
Hättest Du Lust, für ... zu ... zu kommen?
Informale, invito rivolto agli amici senza un'occasione particolare