Francese | Frasario - Corrispondenza | Annunci e Inviti

Lettera | E-mail | Annunci e Inviti | Auguri | Messaggi

Annunci e Inviti - Nascita

Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
Nous sommes heureux de vous annoncer la naissance de...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
Je suis ravi(e) de vous annoncer que...ont désormais un petit garçon / une petite fille.
Quando terzi annunciano la nascita di un bambino
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Nous souhaitons vous annoncer la naissance de notre petit garçon / petite fille.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Nous avons le bonheur de vous présenter..., notre petit garçon / petite fille.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio tramite un biglietto con la foto del nascituro
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
(prénom du bébé), le... à...heures. Depuis neuf mois, ils ne parlent que de moi. Maintenant, ils risquent de m'entendre.
Modo di dire per annunciare la nascita di un bambino
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
Nous accueillons... avec beaucoup d'amour et d'espoir.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Nous sommes fiers de vous annoncer l'arrivée de... dans notre famille.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Nous avons l'immense plaisir de vous annoncer l'arrivée de notre fils/fille
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio

Annunci e Inviti - Fidanzamento

... i ... są zaręczeni.
... et... se sont fiancés.
Per annunciare un fidanzamento
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
... sont heureux de vous annoncer leurs fiançailles.
Quando una coppia annuncia il proprio fidanzamento
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Nous sommes heureux de vous annoncer les fiançailles de... et...
Per annunciare un fidanzamento
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
M. et Mme... annoncent les fiançailles de leur fille, ..., avec ..., fils de M. et Mme... Le mariage est prévu pour août.
Tradizionale, quando sono i genitori ad annunciare il fidanzamento della propria figlia
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Venez nous rejoindre à une soirée pour... et... qui célèbrent leurs fiançailles.
Invito ad una festa di fidanzamento
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
Vous êtes cordialement invités aux fiançailles de... et... le...
Invito ad una festa di fidanzamento

Annunci e Inviti - Matrimonio

Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Nous sommes heureux de vous annoncer le mariage de... et...
Per annunciare un matrimonio
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Mademoiselle... va bientôt devenir Madame....
Per annunciare un matrimonio, dal punto di vista della sposa
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
Mademoiselle... et Monsieur... vous invitent cordialement à leur mariage. Vous êtes les bienvenus pour partager cette journée spéciale avec eux.
Per invitare qualcuno ad un matrimonio
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
M. et Mme... vous invitent au mariage de leur fils/fille le... à...
Quando sono i genitori ad annunciare il matrimonio dei propri figli
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Parce que vous avez une place très importante dans leurs vies,... et... vous prient d'assister à leur mariage le... à...
Per invitare amici stretti al matrimonio

Annunci e Inviti - Rimpatriate / Eventi speciali

Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Nous serions ravis si vous pouviez vous joindre à nous le... à... pour...
Per invitare qualcuno ad una rimpatriata, specificando motivo, ora, data e luogo
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Nous avons l'honneur de solliciter votre présence à un dîner afin de fêter...
Per invitare qualcuno ad una cena e spiegare il perché
Pragnę zaprosić...
Vous êtes cordialement invités à...
Formale, per inviare un invito ufficiale. In genere usato in occassione di cene di lavoro.
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Nous organisons une fête entre amis pour célébrer... et nous serions ravis si vous pouviez venir.
Formale, per invitare amici stretti ad un evento
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Nous serions vraiment heureux que tu viennes.
Usato negli inviti per sottolineare il fatto che la presenza dell'invitato è attesa e gradita
Masz ochotę wpaść do... na...?
Ça vous dirait de venir à... pour...?
Informale, invito rivolto agli amici senza un'occasione particolare