Ceco | Frasario - Corrispondenza | Annunci e Inviti

Lettera | E-mail | Annunci e Inviti | Auguri | Messaggi

Annunci e Inviti - Nascita

Nous sommes heureux de vous annoncer la naissance de...
S potěšením oznamujeme narození...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Je suis ravi(e) de vous annoncer que...ont désormais un petit garçon / une petite fille.
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
Quando terzi annunciano la nascita di un bambino
Nous souhaitons vous annoncer la naissance de notre petit garçon / petite fille.
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Nous avons le bonheur de vous présenter..., notre petit garçon / petite fille.
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio tramite un biglietto con la foto del nascituro
(prénom du bébé), le... à...heures. Depuis neuf mois, ils ne parlent que de moi. Maintenant, ils risquent de m'entendre.
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
Modo di dire per annunciare la nascita di un bambino
Nous accueillons... avec beaucoup d'amour et d'espoir.
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Nous sommes fiers de vous annoncer l'arrivée de... dans notre famille.
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Nous avons l'immense plaisir de vous annoncer l'arrivée de notre fils/fille
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio

Annunci e Inviti - Fidanzamento

... et... se sont fiancés.
... a ... jsou zasnoubeni.
Per annunciare un fidanzamento
... sont heureux de vous annoncer leurs fiançailles.
... s radostí oznamují své zasnoubení.
Quando una coppia annuncia il proprio fidanzamento
Nous sommes heureux de vous annoncer les fiançailles de... et...
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
Per annunciare un fidanzamento
M. et Mme... annoncent les fiançailles de leur fille, ..., avec ..., fils de M. et Mme... Le mariage est prévu pour août.
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
Tradizionale, quando sono i genitori ad annunciare il fidanzamento della propria figlia
Venez nous rejoindre à une soirée pour... et... qui célèbrent leurs fiançailles.
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
Invito ad una festa di fidanzamento
Vous êtes cordialement invités aux fiançailles de... et... le...
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
Invito ad una festa di fidanzamento

Annunci e Inviti - Matrimonio

Nous sommes heureux de vous annoncer le mariage de... et...
Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
Per annunciare un matrimonio
Mademoiselle... va bientôt devenir Madame....
Slečna se brzy stane paní ...
Per annunciare un matrimonio, dal punto di vista della sposa
Mademoiselle... et Monsieur... vous invitent cordialement à leur mariage. Vous êtes les bienvenus pour partager cette journée spéciale avec eux.
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
Per invitare qualcuno ad un matrimonio
M. et Mme... vous invitent au mariage de leur fils/fille le... à...
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
Quando sono i genitori ad annunciare il matrimonio dei propri figli
Parce que vous avez une place très importante dans leurs vies,... et... vous prient d'assister à leur mariage le... à...
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
Per invitare amici stretti al matrimonio

Annunci e Inviti - Rimpatriate / Eventi speciali

Nous serions ravis si vous pouviez vous joindre à nous le... à... pour...
S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
Per invitare qualcuno ad una rimpatriata, specificando motivo, ora, data e luogo
Nous avons l'honneur de solliciter votre présence à un dîner afin de fêter...
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
Per invitare qualcuno ad una cena e spiegare il perché
Vous êtes cordialement invités à...
Jste srdečně zváni...
Formale, per inviare un invito ufficiale. In genere usato in occassione di cene di lavoro.
Nous organisons une fête entre amis pour célébrer... et nous serions ravis si vous pouviez venir.
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
Formale, per invitare amici stretti ad un evento
Nous serions vraiment heureux que tu viennes.
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
Usato negli inviti per sottolineare il fatto che la presenza dell'invitato è attesa e gradita
Ça vous dirait de venir à... pour...?
Chtěli byste přijít k... na...?
Informale, invito rivolto agli amici senza un'occasione particolare