Russo | Frasario - Corrispondenza | Annunci e Inviti

Lettera | E-mail | Annunci e Inviti | Auguri | Messaggi

Annunci e Inviti - Nascita

Vi er glade for at meddele fødslen af...
У нас есть радостная новость - рождение...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Jeg er glad for at fortælle jer at... nu har en lille søn/datter.
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Quando terzi annunciano la nascita di un bambino
Vi vil gerne meddele fødslen af vores nye baby.
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Vi er henrykte over at introducere dig for... vores nye søn/datter.
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio tramite un biglietto con la foto del nascituro
Ti små fingre, ti små tæer, og med disse nye fingre og tæer vokser vores familie... og er henrykt over at meddele fødslen af...
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Modo di dire per annunciare la nascita di un bambino
Med kærlighed og håb byder vi... velkommen til verdenen.
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Vi er stolte over at præsentere/annoncere det nyeste medlem af vores familie...
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio
Vi himmelhenrykt over at meddele ankomsten af vores søn/datter.
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Quando una coppia annuncia la nascita di un figlio

Annunci e Inviti - Fidanzamento

... og... er forlovet.
... и ... помолвлены.
Per annunciare un fidanzamento
... er glade for at kunne meddele deres forlovelse.
... с радостью объявляют о своей помолвке.
Quando una coppia annuncia il proprio fidanzamento
Vi er glade for at kunne meddele forlovelsen af... og...
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Per annunciare un fidanzamento
Hr. og Fru. ... af ..., meddeler deres datters forlovelse,..., til..., søn af Hr. og Fru...., (også) af... . Et august bryllup er planlagt.
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Tradizionale, quando sono i genitori ad annunciare il fidanzamento della propria figlia
Kom og deltag i en fest for... og... for at fejre deres forlovelse.
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Invito ad una festa di fidanzamento
I er hjerteligt inviteret til... og... forlovelsesfest på...
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Invito ad una festa di fidanzamento

Annunci e Inviti - Matrimonio

Vi er glade for at meddele brylluppet/ægteskabet mellem... og...
Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Per annunciare un matrimonio
Frk.... bliver snart Fru. ...
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Per annunciare un matrimonio, dal punto di vista della sposa
Frk. ... og Hr. ... anmoder venligt om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup. Du er velkommen til at komme og nyde denne specielle dag med dem.
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Per invitare qualcuno ad un matrimonio
Hr. ... Fru. ... anmoder om jeres tilstedeværelse ved ægsteskabet mellem deres søn/datter og... den...
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Quando sono i genitori ad annunciare il matrimonio dei propri figli
Fordi I har været meget vigtige i deres liv, ... og... anmoder de om jeres tilstedeværelse ved deres bryllup den... på...
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Per invitare amici stretti al matrimonio

Annunci e Inviti - Rimpatriate / Eventi speciali

Vi ville være henrykte hvis I kunne deltage sammen med os den... på... for...
Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Per invitare qualcuno ad una rimpatriata, specificando motivo, ora, data e luogo
Vi anmoder om fornøjelsen af jeres selskab ved en middag for at fejre...
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Per invitare qualcuno ad una cena e spiegare il perché
I er hjerteligt inviteret til...
Сердечно приглашаем вас на...
Formale, per inviare un invito ufficiale. In genere usato in occassione di cene di lavoro.
Vi holder en fest mellem venner for at fejre... og vi ville være meget glade hvis du kunne komme.
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Formale, per invitare amici stretti ad un evento
Vi vil meget gerne have at du kommer.
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Usato negli inviti per sottolineare il fatto che la presenza dell'invitato è attesa e gradita
Kunne du tænke dig at komme til... til...?
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Informale, invito rivolto agli amici senza un'occasione particolare