Russo | Frasario - Business | Ordinazioni

Ordinazioni - Invio

Stiamo prendendo in considerazione l'acquisto di...
Мы рассматриваем вопрос приобретения...
Formale, tentativo
Siamo felici di effettuare un ordine d'acquisto presso la vostra azienda per...
Мы рады воспользоваться услугами вашей компании...
Formale, molto garbato
Vorremmo effettuare un ordine d'acquisto.
Мы хотели бы заказать
Formale, garbato
In allegato trova il Ns. ordine di acquisto per...
Тут же еще один наш заказ на...
Formale, garbato
In allegato trova il Ns. ordine di acquisto.
Тут же вы найдете наш заказ
Formale, garbato
Data la domanda costante di..., vorremmo effettuare un ordine d'acquisto di...
Мы постоянно нуждаемся в ... и хотели бы заказать...
Formale, garbato
Con la presente inoltriamo un ordine d'acquisto di...
Одновременно мы хотели бы заказать...
Formale, diretto
Stiamo prendendo in considerazione l'acquisto di...
Мы намерены купить у вас...
Formale, diretto
Sareste in grado di accettare un ordine da... di... al prezzo di... ?
Смогли ли бы вы принять заказ на... по цене... в...?
Formale, molto diretto
Restiamo in attesa della conferma. Vi preghiamo di inoltrarci la conferma in forma scritta.
Мы ждем от вас письменного подтверждения.
Formale, garbato

Ordinazioni - Conferma

Può confermare la data di consegna e il prezzo via fax?
Не могли бы вы выслать подтверждение времени отправки и цены по факсу
Formale, garbato
Il Suo ordine verrà elaborato il più presto possibile.
Ваш заказ будет обработан в ближайшее время
Formale, molto garbato
Stiamo elaborando il Suo ordine, saremo pronti per la spedizione prima di...
Ваш заказ обрабатывается, и мы рассчитываем подготовить партию товара до...
Formale, garbato
Come da accordi precedentemente presi, Le inoltriamo il contratto per la sottoscrizione.
Для подтверждения вашего согласия, которое вы выразили словесно, пожалуйста поставьте подпись на контракте, который мы вам высылаем
Formale, diretto
In allegato trova due copie del contratto.
В приложении вы найдете две копии контракта
Formale, diretto
La preghiamo di rispedirci una copia firmata del contratto entro dieci giorni dalla data di ricevimento.
Пожалуйста перешлите подписанный контракт не позднее 10 дней со времени его получения
Formale, diretto
Con la presente confermiamo il Suo ordine.
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ
Formale, garbato
Con la presente confermo la data dell'ordine definita precedentemente in forma verbale.
Данным письмом мы подтверждаем ваш заказ от числа...
Formale, garbato
Con la presente accettiamo le vostre modalità di pagamento e confermiamo che quest'ultimo avverrà per lettera di credito irrevocabile / vaglia postale internazionale / trasferimento bancario.
Мы согласны с вашими сроками оплаты и подтверждаем, что оплата будет произведена почтовым переводом/IMO/банковским переводом
Formale, diretto
Abbiamo appena ricevuto il Suo fax e possiamo comunicarLe che l'ordine è stato confermato.
Мы только что получили ваш факс и подтверждаем, что заказ был принят
Formale, diretto
Inoltriamo questo ordinativo di prova a condizione che la consegna venga effettuata prima di...
Мы делаем этот пробный заказ при условии, что доставка будет произведена заранее
Formale, diretto
La merce verrà consegnata in ... giorni/settimane/mesi.
Ваш товар будет доставлен в течении ... дней/недель/месяцев
Formale, diretto

Ordinazioni - Modifica dell'ordine

Sarebbe possibile ridurre l'ordine da... a...
Возможно ли сократить размер нашего заказа с.. до..
Formale, garbato
Sarebbe possibile incrementare l'ordine da... a...
Возможно ли увеличить объем нашего заказа с.. до...
Formale, garbato
Sarebbe possibile ritardare l'ordine fino al...
Возможно ли продлить заказ до...
Formale, garbato
Siamo spiacenti di doverVi informare che non saremo in grado di effettuare la consegna della merce fino al...
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удастся доставить товар до...
Formale, garbato
Siamo spiacenti di doverVi informare che non sarà possibile effettuare la consegna entro domani.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам не удасться доставить товар завтра.
Formale, garbato

Ordinazioni - Annullamento

Siamo spiacenti doverLe comunicare che ci troviamo costretti a effettuare il Ns. ordine altrove.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что нам придется переадресовать ваш заказ куда-либо еще
Formale, molto cortese
Siamo spiacenti doverLe comunicare che abbiamo già effettuato il Ns. ordine altrove.
К сожалению, мы вынуждены вам сообщить, что мы уже разместили заказ где-то еще.
Formale, molto garbato
Sfortunatamente la merce richiesta non è più disponibile presso la Ns. ditta, ci troviamo pertanto a dover annullare il Vs. ordine.
К сожалению эти артикулы уже недоступны, поэтому мы вынуждены вам отказать
Formale, garbato
Sfortunatamente le condizioni non sono abbastanza competitive per l'attuazione dell'ordine.
К сожалению, ваши условия нам не подходят
Formale, garbato
Sfortunatamente non siamo in grado di accettare la Vs. offerta dato/i...
К сожалению, мы не можем принять ваше предложение, поскольку...
Formale, garbato
Con la presente intendiamo annullare l'ordine. Il numero dell'ordine è...
Мы не можем принять ваш заказ. Номер заказа ...
Formale, diretto
Ci troviamo costretti ad annullare l'ordine a causa di...
Мы вынуждены отклонить ваш заказ ввиду...
Formale, diretto
Data la Vs. scarsa disponibilità ad offrirci tariffe più basse, siamo spiacenti di comunicarVi che non intendiamo effettuare alcun ordine presso la Vs. ditta.
Поскольку вы не согласны предложить нам более низкую цену, мы вынуждены вам сообщить, что мы не можем разместить наш заказ у вас
Formale, molto diretto
Non abbiamo altra alternativa che cancellare il Ns. ordine per...
Мы не видим другого выхода, кроме как отказаться от заказа на...
Formale, molto diretto