Portoghese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Tisztelt Elnök Úr!
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Tisztelt Uram!
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Tisztelt Hölgyem!
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Tisztelt Uraim!
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Tisztelt Hölgyem/Uram!
A quem possa interessar,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Tisztelt Smith Úr!
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Tisztelt Smith Asszony!
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Tisztelt Smith Asszony!
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Tisztelt Smith Asszony!
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Kedves Smith John!
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Kedves John!
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Escrevemos a respeito de...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Escrevemos em atenção a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Továbbá...
Em relação à/ao ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
A ....ajánlásával ....
Em atenção à/ao...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Érdeklődnék, hogy ...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Meno formale, presentandosi personalmente
X nevében írok Önnek ...
Escrevo-lhe em nome de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Nem bánná, ha ...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Richiesta formale, tentativo
Lenne olyan szíves, hogy ...
Teria a gentileza de...
Richiesta formale, tentativo
Le lennék kötelezve, ha ...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Richiesta formale, tentativo
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Richiesta formale, molto garbato
Nagyon hálás lennék, ha ...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Richiesta formale, molto garbato
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Richiesta formale, garbato
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Nós estamos interessados em obter/receber...
Richiesta formale, garbato
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Devo perguntar-lhe se...
Richiesta formale, garbato
Tudna ajánlani ...
O senhor poderia recomendar...
Richiesta formale, diretto
El tudná nekem küldeni a ...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Richiesta formale, diretto
Kérem, hogy sürgősen ...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Richiesta formale, molto diretto
Hálásak lennék, ha ...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Mi a jelenlegi ára a ....?
Qual a lista atual de preços de...
Richiesta formale specifica, diretto
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Az a szándékunk, hogy ...
É a nossa intenção...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Lamentamos informar que...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formale, molto garbato
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formale, molto garbato
Előre is megköszönve segítségét...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formale, molto garbato
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formale, molto garbato
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formale, molto garbato
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formale, garbato
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formale, garbato
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formale, garbato
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formale, garbato
Várom, hogy megbeszéljük
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formale, diretto
Ha több információra van szüksége
Caso precise de maiores informações...
Formale, diretto
Értékeljük az Önök üzletét
Nós prezamos o seu negócio.
Formale, diretto
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formale, molto diretto
Várom a mihamarabbi válaszát
Eu espero ter notícias suas em breve.
Meno formale, garbato
Tisztelettel,
Cordialmente,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Tisztelettel,
Atenciosamente,
Formale, molto usato, destinatario noto
Tisztelettel,
Com elevada estima,
Formale, meno usato, destinatario noto
Üdvözlettel,
Lembranças,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Üdvözlettel,
Abraços,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme