Italiano | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
S.A.G. s.n.c.
di Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Tisztelt Elnök Úr!
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Tisztelt Uram!
Gentilissimo,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Tisztelt Hölgyem!
Gentilissima,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Gentili Signore e Signori,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Tisztelt Uraim!
Alla cortese attenzione di ...,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Tisztelt Hölgyem/Uram!
A chi di competenza,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Tisztelt Smith Úr!
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Tisztelt Smith Asszony!
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Tisztelt Smith Asszony!
Gentilissima Sig.na Verdi,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Tisztelt Smith Asszony!
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Kedves Smith John!
Gentilissimo Bianchi,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Kedves John!
Gentile Mario,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto riguarda...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Továbbá...
In riferimento a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
A ....ajánlásával ....
Per quanto concerne...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Érdeklődnék, hogy ...
La contatto per avere maggiori informazioni...
Meno formale, presentandosi personalmente
X nevében írok Önnek ...
La contatto per conto di...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Nem bánná, ha ...
Le dispiacerebbe...
Richiesta formale, tentativo
Lenne olyan szíves, hogy ...
La contatto per sapere se può...
Richiesta formale, tentativo
Le lennék kötelezve, ha ...
Le sarei veramente grata/o se...
Richiesta formale, tentativo
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a...
Richiesta formale, molto garbato
Nagyon hálás lennék, ha ...
Le sarei riconoscente se volesse...
Richiesta formale, molto garbato
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Potrebbe inviarmi...
Richiesta formale, garbato
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Richiesta formale, garbato
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Mi trovo a chiederLe di...
Richiesta formale, garbato
Tudna ajánlani ...
Potrebbe raccomadarmi...
Richiesta formale, diretto
El tudná nekem küldeni a ...
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Richiesta formale, diretto
Kérem, hogy sürgősen ...
La invitiamo caldamente a...
Richiesta formale, molto diretto
Hálásak lennék, ha ...
Le saremmo grati se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Mi a jelenlegi ára a ....?
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per...
Richiesta formale specifica, diretto
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Az a szándékunk, hogy ...
È nostra intenzione...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Dopo attenta considerazione...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Siamo spiacenti di doverLa informare che...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi.
Formale, molto garbato
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci.
Formale, molto garbato
Előre is megköszönve segítségét...
RingraziandoLa anticipatamente,
Formale, molto garbato
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi.
Formale, molto garbato
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile.
Formale, molto garbato
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché...
Formale, garbato
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Rimango a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti.
Formale, garbato
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione.
Formale, garbato
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione.
Formale, garbato
Várom, hogy megbeszéljük
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Formale, diretto
Ha több információra van szüksége
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formale, diretto
Értékeljük az Önök üzletét
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formale, diretto
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Sentiamoci, il mio numero è...
Formale, molto diretto
Várom a mihamarabbi válaszát
Spero di sentirLa presto.
Meno formale, garbato
Tisztelettel,
In fede,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Tisztelettel,
Cordiali saluti
Formale, molto usato, destinatario noto
Tisztelettel,
Cordialmente,
Formale, meno usato, destinatario noto
Üdvözlettel,
Saluti
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Üdvözlettel,
Saluti
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme