Francese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
Société Lecanada
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
Société Labelgique
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Stéphane Bajon
Société Lasuisse
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
Société Lafrance
18, rue du Bac
75500 PARIS.
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Tisztelt Elnök Úr!
Monsieur le président,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Tisztelt Uram!
Monsieur,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Tisztelt Hölgyem!
Madame,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Madame, Monsieur,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Tisztelt Uraim!
Madame, Monsieur,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Aux principaux concernés,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Tisztelt Smith Úr!
Monsieur Dupont,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Tisztelt Smith Asszony!
Madame Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Tisztelt Smith Asszony!
Mademoiselle Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Tisztelt Smith Asszony!
Madame Dupont,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Kedves Smith John!
Monsieur Dupont,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Kedves John!
Cher Benjamin,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Nous vous écrivons concernant...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Nous vous écrivons au sujet de...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Továbbá...
Suite à...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
A ....ajánlásával ....
En référence à...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Érdeklődnék, hogy ...
J'écris afin de me renseigner sur...
Meno formale, presentandosi personalmente
X nevében írok Önnek ...
Je vous écris de la part de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Votre société fut recommandée par...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Nem bánná, ha ...
Si cela ne vous occasionne aucun désagrément...
Richiesta formale, tentativo
Lenne olyan szíves, hogy ...
Auriez-vous l'amabilité de...
Richiesta formale, tentativo
Le lennék kötelezve, ha ...
Je vous saurai gré de...
Richiesta formale, tentativo
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
Richiesta formale, molto garbato
Nagyon hálás lennék, ha ...
Je vous saurai gré de...
Richiesta formale, molto garbato
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Pourriez-vous me faire parvenir...
Richiesta formale, garbato
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Nous sommes intéressés par la réception de...
Richiesta formale, garbato
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Je me permets de vous demander si...
Richiesta formale, garbato
Tudna ajánlani ...
Pourriez-vous recommander...
Richiesta formale, diretto
El tudná nekem küldeni a ...
Auriez-vous l'obligeance de m'envoyer...
Richiesta formale, diretto
Kérem, hogy sürgősen ...
Nous vous prions de...
Richiesta formale, molto diretto
Hálásak lennék, ha ...
Nous vous serions reconnaissants si...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Mi a jelenlegi ára a ....?
Quelle est votre liste des prix pour...
Richiesta formale specifica, diretto
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Nous sommes intéressés par ... et nous désirerions savoir ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Nous comprenons de part votre publicité que vous produisez...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Az a szándékunk, hogy ...
Notre intention est de...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Nous avons étudié votre proposition avec la plus grande attention et...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Nous regrettons de vous informer que...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Pour toute aide supplémentaire, n'hésitez pas à me contacter.
Formale, molto garbato
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
N'hésitez pas à nous contacter pour toute une aide supplémentaire.
Formale, molto garbato
Előre is megköszönve segítségét...
En vous remerciant par avance...
Formale, molto garbato
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Nous restons à votre disposition pour toute information complémentaire.
Formale, molto garbato
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Je vous serais reconnaissant si vous pouviez étudier cette question aussi rapidement que possible.
Formale, molto garbato
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Merci de me répondre dès que possible, étant donné que...
Formale, garbato
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
N'hésitez pas à me contacter pour davantage d'informations.
Formale, garbato
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Je me réjouis de la possibilité d'une future collaboration.
Formale, garbato
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Merci pour votre aide.
Formale, garbato
Várom, hogy megbeszéljük
Dans l'attente d'un entretien prochain.
Formale, diretto
Ha több információra van szüksége
Si vous avez besoin de plus d'informations...
Formale, diretto
Értékeljük az Önök üzletét
Merci de votre confiance.
Formale, diretto
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Merci de me contacter, mon numéro de téléphone est le...
Formale, molto diretto
Várom a mihamarabbi válaszát
Dans l'attente de votre réponse.
Meno formale, garbato
Tisztelettel,
Veuillez agréer l'expression de mes sentiments respectueux.
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Tisztelettel,
Veuillez recevoir mes plus cordiales salutations.
Formale, molto usato, destinatario noto
Tisztelettel,
Veuillez agréer mes salutations distinguées.
Formale, meno usato, destinatario noto
Üdvözlettel,
Meilleures salutations,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Üdvözlettel,
Cordialement,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme