Rumeno | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Müller & Sohn GmbH
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Sehr geehrter Herr Präsident,
Stimate Domnule Preşedinte,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Sehr geehrte Damen und Herren,
Stimate Domnule,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Sehr geehrte Damen und Herren,
Stimată Doamnă,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Sehr geehrte Damen und Herren,
Stimate Domnule/Doamnă,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Sehr geehrte Damen und Herren,
Stimaţi Domni,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Sehr geehrte Damen und Herren,
În atenţia celor interesaţi,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Sehr geehrter Herr Schmidt,
Stimate Domnule Ionescu,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Stimată Doamnă Popescu,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Sehr geehrte Frau Schmidt,
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Lieber Herr Schmidt,
Dragă Mihai Popescu,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Lieber Johann,
Dragă Mihai,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Wir schreiben Ihnen bezüglich...
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Wir schreiben Ihnen in Zusammenhang mit...
Vă scriem în legătură cu...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Bezug nehmend auf...
În legătură cu...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
In Bezug auf...
Referitor la...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Ich schreibe Ihnen, um mich nach ... zu erkundigen...
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Meno formale, presentandosi personalmente
Ich schreibe Ihnen im Namen von...
Vă adresez această scrisoare în numele...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Ihr Unternehmen wurde mir von ... sehr empfohlen...
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Würde es Sie Ihnen etwas ausmachen, wenn...
V-ar deranja dacă....
Richiesta formale, tentativo
Wären Sie so freundlich...
Sunteţi amabil să...
Richiesta formale, tentativo
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn...
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Richiesta formale, tentativo
Wir würden uns sehr freuen, wenn Sie uns ausführlichere Informationen über ... zusenden könnten.
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Richiesta formale, molto garbato
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... könnten...
Aş fi profund recunoscător dacă...
Richiesta formale, molto garbato
Würden Sie mir freundlicherweise ... zusenden...
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
Richiesta formale, garbato
Wir sind daran interessiert, ... zu beziehen/erhalten...
Ne interesează să obţinem/primim...
Richiesta formale, garbato
Ich möchte Sie fragen, ob...
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Richiesta formale, garbato
Können Sie ... empfehlen...
Îmi puteţi recomanda...
Richiesta formale, diretto
Würden Sie mir freundlicherweise … zusenden...
Trimiteţi-mi, vă rog...
Richiesta formale, diretto
Sie werden dringlichst gebeten, ...
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
Richiesta formale, molto diretto
Wir wären Ihnen dankbar, wenn...
V-am fi recunoscători dacă...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Wie lautet Ihr aktueller Listenpreis für...
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Richiesta formale specifica, diretto
Wir sind an ... interessiert und würden gerne wissen, ...
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Wir haben Ihrer Werbung entnommen, dass Sie ... herstellen...
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Wir beabsichtigen...
Intenţia noastră este să...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Wir haben Ihr Angebot sorgfältig geprüft und…
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass…
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Für weitere Auskünfte stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Formale, molto garbato
Bitte lassen Sie uns wissen, falls wir Ihnen weiter behilflich sein können.
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Formale, molto garbato
Vielen Dank im Voraus...
Vă mulţumesc anticipat...
Formale, molto garbato
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Formale, molto garbato
Ich wäre Ihnen äußerst dankbar, wenn Sie diese Angelegenheit so schnell wie möglich prüfen könnten.
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Formale, molto garbato
Bitte antworten Sie uns umgehend, da…
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Formale, garbato
Für weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung.
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Formale, garbato
Ich freue mich auf die Zusammenarbeit.
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Formale, garbato
Vielen Dank für Ihre Hilfe in dieser Angelegenheit.
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Formale, garbato
Ich freue mich darauf, diesen Sachverhalt mit Ihnen zu besprechen.
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Formale, diretto
Falls Sie weitere Informationen benötigen...
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Formale, diretto
Wir schätzen Sie als Kunde.
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Formale, diretto
Bitte kontaktieren Sie mich. Meine Telefonnummer ist...
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Formale, molto diretto
Ich würde mich freuen, bald von Ihnen zu hören.
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Meno formale, garbato
Mit freundlichen Grüßen
Cu stimă,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Mit freundlichen Grüßen
Cu sinceritate,
Formale, molto usato, destinatario noto
Hochachtungsvoll
Cu respect,
Formale, meno usato, destinatario noto
Herzliche Grüße
Toate cele bune,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Grüße
Cu bine,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme