Ungherese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Ügyvezető igazgató
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Tisztelt Elnök Úr!
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Bäste herrn,
Tisztelt Uram!
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Bästa fru,
Tisztelt Hölgyem!
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Bästa herr eller fru,
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Bästa herrar,
Tisztelt Uraim!
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Tisztelt Hölgyem/Uram!
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Bäste herr Smith,
Tisztelt Smith Úr!
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Bästa fru Smith,
Tisztelt Smith Asszony!
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Bästa fröken Smith,
Tisztelt Smith Asszony!
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Bästa fru Smith,
Tisztelt Smith Asszony!
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Bäste John Smith,
Kedves Smith John!
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Bäste John,
Kedves John!
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Vi skriver till er angående ...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Vi skriver i samband med ...
Azzal kapcsolatban írunk, hogy...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Vidare till ...
Továbbá...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Med hänvisning till ...
A ....ajánlásával ....
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Jag skriver för att fråga om ...
Érdeklődnék, hogy ...
Meno formale, presentandosi personalmente
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
X nevében írok Önnek ...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Az Önök vállalatát erősen ajánlották ....
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Nem bánná, ha ...
Richiesta formale, tentativo
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Lenne olyan szíves, hogy ...
Richiesta formale, tentativo
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Le lennék kötelezve, ha ...
Richiesta formale, tentativo
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Nagyon értékelnénk, ha tudna részletesebb információt küldeni a ... kapcsolatban.
Richiesta formale, molto garbato
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Nagyon hálás lennék, ha ...
Richiesta formale, molto garbato
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Lenne olyan szíves, hogy elküldi a ....
Richiesta formale, garbato
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Érdeklődnénk a .... megszerzése/fogadása felől.
Richiesta formale, garbato
Jag måste fråga er om/angående ...
Meg kell kérdeznem, hogy ...
Richiesta formale, garbato
Skulle ni kunna rekommendera ...
Tudna ajánlani ...
Richiesta formale, diretto
Skulle ni kunna skicka mig ...
El tudná nekem küldeni a ...
Richiesta formale, diretto
Vi ber er omgående att ...
Kérem, hogy sürgősen ...
Richiesta formale, molto diretto
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Hálásak lennék, ha ...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Mi a jelenlegi ára a ....?
Richiesta formale specifica, diretto
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Érdeklődnénk, hogy .... és tudni szeretnénk, hogy ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Ha jól értjük a hirdetésük alapján, Önök gyártanak...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Vi har för avsikt att ...
Az a szándékunk, hogy ...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Alaposan átgondoltunk az ajánlatát és ...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Sajnálattal értesítjük, hogy...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Amennyiben további segítségre lenne szüksége, nyugodtan keressen meg.
Formale, molto garbato
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Amennyiben bármi másban a későbbiekben segítségére lehetünk, csak értesítsen minket.
Formale, molto garbato
Tack på förhand...
Előre is megköszönve segítségét...
Formale, molto garbato
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Amennyiben bármi további információra van szüksége, ne habozzon a megkeresésemmel.
Formale, molto garbato
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Nagyon hálás lennék, ha minél hamarabb bele tudna nézni ebbe az ügybe.
Formale, molto garbato
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Kérem válaszoljon minél hamarabb, mivel ...
Formale, garbato
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Ha bármi további információra van szüksége, nyugodtan keressen.
Formale, garbato
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Előre örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozzunk
Formale, garbato
Tack för hjälpen med detta ärende.
Köszönöm a segítségét ebben az ügyben
Formale, garbato
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Várom, hogy megbeszéljük
Formale, diretto
Om ni behöver mer information ...
Ha több információra van szüksége
Formale, diretto
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Értékeljük az Önök üzletét
Formale, diretto
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Kérem keressen meg- a közvetlen mobiltelefonszámom ...
Formale, molto diretto
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Várom a mihamarabbi válaszát
Meno formale, garbato
Med vänlig hälsning,
Tisztelettel,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Med vänliga hälsningar,
Tisztelettel,
Formale, molto usato, destinatario noto
Med vänlig hälsning,
Tisztelettel,
Formale, meno usato, destinatario noto
Vänliga hälsningar,
Üdvözlettel,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Hälsningar,
Üdvözlettel,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme