Portoghese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Bäste herrn,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Bästa fru,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Bästa herr eller fru,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Bästa herrar,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
A quem possa interessar,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Bäste herr Smith,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Bästa fru Smith,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Bästa fröken Smith,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Bästa fru Smith,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Bäste John Smith,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Bäste John,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Vi skriver till er angående ...
Escrevemos a respeito de...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Vi skriver i samband med ...
Escrevemos em atenção a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Vidare till ...
Em relação à/ao ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Med hänvisning till ...
Em atenção à/ao...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Jag skriver för att fråga om ...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Meno formale, presentandosi personalmente
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Escrevo-lhe em nome de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Richiesta formale, tentativo
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Teria a gentileza de...
Richiesta formale, tentativo
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Richiesta formale, tentativo
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Richiesta formale, molto garbato
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Richiesta formale, molto garbato
Kunde ni vänligen skicka mig ...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Richiesta formale, garbato
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Richiesta formale, garbato
Jag måste fråga er om/angående ...
Devo perguntar-lhe se...
Richiesta formale, garbato
Skulle ni kunna rekommendera ...
O senhor poderia recomendar...
Richiesta formale, diretto
Skulle ni kunna skicka mig ...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Richiesta formale, diretto
Vi ber er omgående att ...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Richiesta formale, molto diretto
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Qual a lista atual de preços de...
Richiesta formale specifica, diretto
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Vi har för avsikt att ...
É a nossa intenção...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Lamentamos informar que...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formale, molto garbato
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formale, molto garbato
Tack på förhand...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formale, molto garbato
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formale, molto garbato
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formale, molto garbato
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formale, garbato
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formale, garbato
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formale, garbato
Tack för hjälpen med detta ärende.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formale, garbato
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formale, diretto
Om ni behöver mer information ...
Caso precise de maiores informações...
Formale, diretto
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Nós prezamos o seu negócio.
Formale, diretto
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formale, molto diretto
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Meno formale, garbato
Med vänlig hälsning,
Cordialmente,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Med vänliga hälsningar,
Atenciosamente,
Formale, molto usato, destinatario noto
Med vänlig hälsning,
Com elevada estima,
Formale, meno usato, destinatario noto
Vänliga hälsningar,
Lembranças,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Hälsningar,
Abraços,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme