Svedese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs, CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Per Larsson
Scania AB
Hagagatan 10
114 29 Stockholm
SVERIGE
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Distinguido Sr. Presidente:
Bäste herr ordförande,/Bästa fru ordförande,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Distinguido Señor:
Bäste herrn,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Distinguida Señora:
Bästa fru,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Distinguidos Señores:
Bästa herr eller fru,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Apreciados Señores:
Bästa herrar,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
A quien pueda interesar
Till (alla) berörda parter,/Till ... (namnet på mottagarens befattning),
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Apreciado Sr. Pérez:
Bäste herr Smith,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Apreciada Sra. Pérez:
Bästa fru Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Apreciada Srta. Pérez:
Bästa fröken Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Apreciada Sra. Pérez:
Bästa fru Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Estimado Sr. Pérez:
Bäste John Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Querido Juan:
Bäste John,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Vi skriver till er angående ...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Le escribimos en referencia a...
Vi skriver i samband med ...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Con relación a...
Vidare till ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
En referencia a...
Med hänvisning till ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Escribo para pedir información sobre...
Jag skriver för att fråga om ...
Meno formale, presentandosi personalmente
Le escribo en nombre de...
Jag skriver till dig på uppdrag av ...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Jag blev rekommenderad om ditt företag av ...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

¿Sería posible...
Vi skulle vara tacksamma om/ifall ni ...
Richiesta formale, tentativo
¿Tendría la amabilidad de...
Skulle du kunna vara så vänlig och ...
Richiesta formale, tentativo
Me complacería mucho si...
Jag skulle vara mycket tacksam om/ifall ...
Richiesta formale, tentativo
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Vi skulle uppskatta om/ifall ni kunde skicka oss mer detaljerad information om/gällande ...
Richiesta formale, molto garbato
Le agradecería enormemente si pudiera...
Jag skulle vara tacksam om/ifall ni kunde ...
Richiesta formale, molto garbato
¿Podría enviarme...
Kunde ni vänligen skicka mig ...
Richiesta formale, garbato
Estamos interesados en obtener/recibir...
Vi är intresserade av att få/ta emot ...
Richiesta formale, garbato
Me atrevo a preguntarle si...
Jag måste fråga er om/angående ...
Richiesta formale, garbato
¿Podría recomendarme...
Skulle ni kunna rekommendera ...
Richiesta formale, diretto
¿Podría enviarme...
Skulle ni kunna skicka mig ...
Richiesta formale, diretto
Se le insta urgentemente a...
Vi ber er omgående att ...
Richiesta formale, molto diretto
Estaríamos muy agradecidos si...
Vi skulle uppskatta det om/ifall ...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Vad är ert nuvarande listpris för ...
Richiesta formale specifica, diretto
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Vi är intresserade av ... och vi skulle vilja veta ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Vi förstår utgående från er annons att ni producerar ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Es nuestra intención...
Vi har för avsikt att ...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Vi har noggrant övervägt ditt förslag och ...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Lamentamos informarle que...
Vi beklagar att behöva meddela att ...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Om ni ytterligare skulle behöva hjälp, var så vänlig och kontakta mig.
Formale, molto garbato
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Vänligen meddela oss om vi ​​kan vara till ytterligare hjälp.
Formale, molto garbato
Le agradecemos de antemano...
Tack på förhand...
Formale, molto garbato
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Om ni behöver ytterligare information, vänligen tveka inte med att kontakta mig.
Formale, molto garbato
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Jag vore mycket tacksam om/ifall ni kunde undersöka denna fråga så snart som möjligt.
Formale, molto garbato
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Svara vänligen så fort som möjligt eftersom ...
Formale, garbato
Si requiere más información no dude en contactarme.
Ta gärna kontakt mig om du behöver ytterligare information.
Formale, garbato
Me complace la idea de trabajar juntos.
Jag ser fram emot möjligheten att arbeta tillsammans med er.
Formale, garbato
Gracias por su ayuda en este asunto.
Tack för hjälpen med detta ärende.
Formale, garbato
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Jag ser fram emot att diskutera detta med dig.
Formale, diretto
Si requiere más información...
Om ni behöver mer information ...
Formale, diretto
Apreciamos hacer negocios con usted.
Vi uppskattar att göra affärer med er.
Formale, diretto
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Kontakta gärna mig - mitt telefonnummer är ...
Formale, molto diretto
Espero tener noticias de usted pronto.
Jag ser fram emot att höra från er snart.
Meno formale, garbato
Se despide cordialmente,
Med vänlig hälsning,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Atentamente,
Med vänliga hälsningar,
Formale, molto usato, destinatario noto
Respetuosamente,
Med vänlig hälsning,
Formale, meno usato, destinatario noto
Saludos,
Vänliga hälsningar,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Saludos,
Hälsningar,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme