Arabo | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Distinguido Sr. Presidente:
السيد الرئيس المحترم،
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Distinguido Señor:
سيدي المحترم،
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Distinguida Señora:
السيدة المحترمة،
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Distinguidos Señores:
السيد المحترم \ السيدة المحترمة،
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Apreciados Señores:
السادة المحترمون،
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
A quien pueda interesar
إلى مَنْ يهمّه الأمر،
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Apreciado Sr. Pérez:
السيد أحمد المحترم،
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Apreciada Sra. Pérez:
السيدة نادية المحترمة،
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Apreciada Srta. Pérez:
عزيزتي الآنسة نادية،
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Apreciada Sra. Pérez:
عزيزتي السيدة نادية،
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Estimado Sr. Pérez:
عزيزي أحمد كرم،
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Querido Juan:
عزيزي أحمد،
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Nos dirigimos a usted en referencia a...
نكتب لكم بخصوص...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Le escribimos en referencia a...
نكتب لكم بخصوص...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Con relación a...
وعلاوة على ذلك...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
En referencia a...
بالنسبة إلى...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Escribo para pedir información sobre...
أكتب للاستفسار عن...
Meno formale, presentandosi personalmente
Le escribo en nombre de...
أكتب إليك نيابة عن...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Su compañía nos fue muy recomendada por...
لقد تم ترشيح شركتم...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

¿Sería posible...
هل تمانع لو...
Richiesta formale, tentativo
¿Tendría la amabilidad de...
هلاّ تفضلت بـ...
Richiesta formale, tentativo
Me complacería mucho si...
سأكون ممتنّا إذا...
Richiesta formale, tentativo
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
سنكون في غاية الامتنان إذا تكرمت بإرسال معلومات أكثر بخصوص...
Richiesta formale, molto garbato
Le agradecería enormemente si pudiera...
سأكون شاكرا إذا تكرمت...
Richiesta formale, molto garbato
¿Podría enviarme...
هل تستطيع من فضلك أن ترسل لي...
Richiesta formale, garbato
Estamos interesados en obtener/recibir...
نحن مهتمون بالحصول \ استقبال...
Richiesta formale, garbato
Me atrevo a preguntarle si...
يجب أنْ أسألك ما إذا
Richiesta formale, garbato
¿Podría recomendarme...
هل تستطيع أنْ توصي بأن...
Richiesta formale, diretto
¿Podría enviarme...
هل تستطيع أن ترسل لي من فضلك...
Richiesta formale, diretto
Se le insta urgentemente a...
مطلوب منكم أن... بشكل عاجل
Richiesta formale, molto diretto
Estaríamos muy agradecidos si...
سنكون مُمتنين لو...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
¿Cuál es la lista actual de precios de...
ما هي قائمة أسعارك الحالية لـ...
Richiesta formale specifica, diretto
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
نحن مهتمون بـ... ونَودّ أن نعرف...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
نفهم من إعلانك أنك تنتج...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Es nuestra intención...
لدينا نية في أنْ...…
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
لقد درسنا اقتراحك بعناية و...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Lamentamos informarle que...
يؤسفنا أن نعلمك أنّ...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
أرجو أنْ تتصل بي، إذا احتجت أي مساعدة إضافية
Formale, molto garbato
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
نرجو أن تعلمنا إذا كان بمستطاعنا أن نقدم لك أي مساعدة إضافية.
Formale, molto garbato
Le agradecemos de antemano...
لك منا بالغ الشكر مسبقا...
Formale, molto garbato
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
أرجو ألاّ تتردد في الاتصال بي إذا احتجت أي معلومات إضافية.
Formale, molto garbato
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
سأكون ممنونا لك كل الامتنان إذا كان بوسعك أن تنظر في هذا المسألة بأسرع وقت ممكن.
Formale, molto garbato
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
أرجو أن تردّ بأسرع وقت ممكن لأنّ...
Formale, garbato
Si requiere más información no dude en contactarme.
لا تتردّد في الاتصال بي إذا كنت محتاجا لأيّ معلومات إضافية.
Formale, garbato
Me complace la idea de trabajar juntos.
وإنني لأتطلع إلى إمكانية العمل معا.
Formale, garbato
Gracias por su ayuda en este asunto.
شكرا لمساعدتك في هذه المسألة.
Formale, garbato
Me complace la idea de discutir esto con usted.
وإنني لأتطلع إلى مناقشة هذا الأمر معك.
Formale, diretto
Si requiere más información...
إذا كنت محتاجا إلى معلومات أكثر ...
Formale, diretto
Apreciamos hacer negocios con usted.
أقدر تعاملك معنا.
Formale, diretto
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
أرجو أن تتصل بي - رقم تليفوني هو...
Formale, molto diretto
Espero tener noticias de usted pronto.
وفي انتظار ردّكم، تقبلوا مني فائق عبارات الاحترام.
Meno formale, garbato
Se despide cordialmente,
مع خالص التحية والاحترام،
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Atentamente,
تقبلوا مني فائق عبارات الإخلاصِ،
Formale, molto usato, destinatario noto
Respetuosamente,
كل المودة والاحترام،
Formale, meno usato, destinatario noto
Saludos,
تحياتي الحارة،
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Saludos,
تحياتي،
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme