Spagnolo | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Srta. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Polix S.A
Ref. Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Уважаемый г-н президент
Distinguido Sr. Presidente:
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Уважаемый г-н ...
Distinguido Señor:
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Уважаемая госпожа
Distinguida Señora:
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Уважаемые...
Distinguidos Señores:
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Уважаемые...
Apreciados Señores:
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Уважаемые...
A quien pueda interesar
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Уважаемый г-н Смидт
Apreciado Sr. Pérez:
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Уважаемая г-жа Смидт
Apreciada Sra. Pérez:
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Уважаемая г-жа Смидт
Apreciada Srta. Pérez:
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Уважаемая г-жа Смидт
Apreciada Sra. Pérez:
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Уважаемый...
Estimado Sr. Pérez:
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Привет, Иван!
Querido Juan:
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Пишем вам по поводу...
Nos dirigimos a usted en referencia a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Мы пишем в связи с ...
Le escribimos en referencia a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Ввиду...
Con relación a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
В отношении...
En referencia a...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Escribo para pedir información sobre...
Meno formale, presentandosi personalmente
Я пишу от лица..., чтобы...
Le escribo en nombre de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Ваша компания была рекомендована...
Su compañía nos fue muy recomendada por...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Вы не против, если...
¿Sería posible...
Richiesta formale, tentativo
Будьте любезны...
¿Tendría la amabilidad de...
Richiesta formale, tentativo
Буду очень благодарен, если...
Me complacería mucho si...
Richiesta formale, tentativo
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Agradeceríamos si pudiera enviarnos información más detallada en cuanto a...
Richiesta formale, molto garbato
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Le agradecería enormemente si pudiera...
Richiesta formale, molto garbato
Не могли бы вы прислать мне...
¿Podría enviarme...
Richiesta formale, garbato
Мы заинтересованы в получении...
Estamos interesados en obtener/recibir...
Richiesta formale, garbato
Вынужден (с)просить вас...
Me atrevo a preguntarle si...
Richiesta formale, garbato
Не могли бы вы посоветовать...
¿Podría recomendarme...
Richiesta formale, diretto
Пришлите пожалуйста...
¿Podría enviarme...
Richiesta formale, diretto
Вам необходимо срочно...
Se le insta urgentemente a...
Richiesta formale, molto diretto
Мы были бы признательны, если..
Estaríamos muy agradecidos si...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Каков ваш актуальный прейскурант на...
¿Cuál es la lista actual de precios de...
Richiesta formale specifica, diretto
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Estamos interesados en... y quisiéramos saber...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Entendemos según su anuncio publicitario que ustedes producen...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Мы намерены...
Es nuestra intención...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Consideramos su propuesta con detenimiento y...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Lamentamos informarle que...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Si necesita ayuda adicional, sírvase a contactarme.
Formale, molto garbato
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Si podemos brindarle nuestra ayuda, por favor, háganoslo saber.
Formale, molto garbato
Заранее спасибо...
Le agradecemos de antemano...
Formale, molto garbato
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Si requiere información adicional no dude en contactarme.
Formale, molto garbato
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Le agradecería mucho si atiende este asunto lo más pronto posible.
Formale, molto garbato
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Le rogamos responda a la brevedad posible ya que...
Formale, garbato
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Si requiere más información no dude en contactarme.
Formale, garbato
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Me complace la idea de trabajar juntos.
Formale, garbato
Спасибо за помощь в этом деле.
Gracias por su ayuda en este asunto.
Formale, garbato
Я хотел бы обсудить это с вами
Me complace la idea de discutir esto con usted.
Formale, diretto
Если вам необходимо больше информации...
Si requiere más información...
Formale, diretto
Мы ценим ваш вклад
Apreciamos hacer negocios con usted.
Formale, diretto
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Por favor, póngase en contacto conmigo, mi número directo es...
Formale, molto diretto
Надеюсь на скорый ответ
Espero tener noticias de usted pronto.
Meno formale, garbato
С уважением...
Se despide cordialmente,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
С уважением...
Atentamente,
Formale, molto usato, destinatario noto
С уважением ваш...
Respetuosamente,
Formale, meno usato, destinatario noto
С уважением...
Saludos,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
С уважением...
Saludos,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme