Portoghese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Уважаемый г-н президент
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Уважаемый г-н ...
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Уважаемая госпожа
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Уважаемые...
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Уважаемые...
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Уважаемые...
A quem possa interessar,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Уважаемый г-н Смидт
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Уважаемая г-жа Смидт
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Уважаемый...
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Привет, Иван!
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Пишем вам по поводу...
Escrevemos a respeito de...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Мы пишем в связи с ...
Escrevemos em atenção a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Ввиду...
Em relação à/ao ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
В отношении...
Em atenção à/ao...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Не могли бы вы предоставить информацию о...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Meno formale, presentandosi personalmente
Я пишу от лица..., чтобы...
Escrevo-lhe em nome de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Ваша компания была рекомендована...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Вы не против, если...
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Richiesta formale, tentativo
Будьте любезны...
Teria a gentileza de...
Richiesta formale, tentativo
Буду очень благодарен, если...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Richiesta formale, tentativo
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Richiesta formale, molto garbato
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Richiesta formale, molto garbato
Не могли бы вы прислать мне...
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Richiesta formale, garbato
Мы заинтересованы в получении...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Richiesta formale, garbato
Вынужден (с)просить вас...
Devo perguntar-lhe se...
Richiesta formale, garbato
Не могли бы вы посоветовать...
O senhor poderia recomendar...
Richiesta formale, diretto
Пришлите пожалуйста...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Richiesta formale, diretto
Вам необходимо срочно...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Richiesta formale, molto diretto
Мы были бы признательны, если..
Nós ficaríamos agradecidos se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Каков ваш актуальный прейскурант на...
Qual a lista atual de preços de...
Richiesta formale specifica, diretto
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Мы намерены...
É a nossa intenção...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
Lamentamos informar que...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formale, molto garbato
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formale, molto garbato
Заранее спасибо...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formale, molto garbato
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formale, molto garbato
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formale, molto garbato
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formale, garbato
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formale, garbato
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formale, garbato
Спасибо за помощь в этом деле.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formale, garbato
Я хотел бы обсудить это с вами
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formale, diretto
Если вам необходимо больше информации...
Caso precise de maiores informações...
Formale, diretto
Мы ценим ваш вклад
Nós prezamos o seu negócio.
Formale, diretto
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formale, molto diretto
Надеюсь на скорый ответ
Eu espero ter notícias suas em breve.
Meno formale, garbato
С уважением...
Cordialmente,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
С уважением...
Atenciosamente,
Formale, molto usato, destinatario noto
С уважением ваш...
Com elevada estima,
Formale, meno usato, destinatario noto
С уважением...
Lembranças,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
С уважением...
Abraços,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme