Inglese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
Комарова Н.
Новосибирск
ул. Советская, 56 - 123
530000
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Уважаемый г-н президент
Dear Mr. President,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Уважаемый г-н ...
Dear Sir,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Уважаемая госпожа
Dear Madam,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Уважаемые...
Dear Sir / Madam,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Уважаемые...
Dear Sirs,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
Уважаемые...
To whom it may concern,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Уважаемый г-н Смидт
Dear Mr. Smith,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Уважаемая г-жа Смидт
Dear Mrs. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Уважаемая г-жа Смидт
Dear Miss Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Уважаемая г-жа Смидт
Dear Ms. Smith,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Уважаемый...
Dear John Smith,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Привет, Иван!
Dear John,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Пишем вам по поводу...
We are writing to you regarding…
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Мы пишем в связи с ...
We are writing in connection with...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Ввиду...
Further to…
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
В отношении...
With reference to…
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Не могли бы вы предоставить информацию о...
I am writing to enquire about…
Meno formale, presentandosi personalmente
Я пишу от лица..., чтобы...
I am writing to you on behalf of...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Ваша компания была рекомендована...
Your company was highly recommended by…
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

Вы не против, если...
Would you mind if…
Richiesta formale, tentativo
Будьте любезны...
Would you be so kind as to…
Richiesta formale, tentativo
Буду очень благодарен, если...
I would be most obliged if…
Richiesta formale, tentativo
Для нас было бы очень ценно, если вы смогли бы прислать более детальную информацию о...
We would appreciate it if you could send us more detailed information about…
Richiesta formale, molto garbato
Буду очень признателен, если бы вы смогли...
I would be grateful if you could...
Richiesta formale, molto garbato
Не могли бы вы прислать мне...
Would you please send me…
Richiesta formale, garbato
Мы заинтересованы в получении...
We are interested in obtaining/receiving…
Richiesta formale, garbato
Вынужден (с)просить вас...
I must ask you whether...
Richiesta formale, garbato
Не могли бы вы посоветовать...
Could you recommend…
Richiesta formale, diretto
Пришлите пожалуйста...
Would you please send me…
Richiesta formale, diretto
Вам необходимо срочно...
You are urgently requested to…
Richiesta formale, molto diretto
Мы были бы признательны, если..
We would be grateful if…
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Каков ваш актуальный прейскурант на...
What is your current list price for…
Richiesta formale specifica, diretto
Мы заинтересованы в... и хотели бы узнать...
We are interested in ... and we would like to know ...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Как мы поняли из вашей рекламы, вы производите...
We understand from your advertisment that you produce…
Richiesta di informazioni formale, diretto
Мы намерены...
It is our intention to…
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Мы тщательно рассмотрели ваше предложение и...
We carefully considered your proposal and…
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Мы с сожалением сообщаем вам, что...
We are sorry to inform you that…
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, вы можете обратиться ко мне за информацией.
If you need any additional assistance, please contact me.
Formale, molto garbato
Если в дальнейшем мы чем-либо еще сможем быть вас полезны, пожалуйста дайте нам знать.
If we can be of any further assistance, please let us know.
Formale, molto garbato
Заранее спасибо...
Thanking you in advance…
Formale, molto garbato
Если у вас возникнут дальнейшие вопросы, пожалуйста свяжитесь со мной.
Should you need any further information, please do not hesitate to contact me.
Formale, molto garbato
Был бы очень признателен, если вы сможете заняться этим вопросом как можно скорее
I would be most grateful if you would look into this matter as soon as possible.
Formale, molto garbato
Прошу ответить как можно скорее, поскольку..
Please reply as soon as possible because…
Formale, garbato
При возникновении дальнейших вопросов, пожалуйста свяжитесь со мной.
If you require any further information, feel free to contact me.
Formale, garbato
Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве.
I look forward to the possibility of working together.
Formale, garbato
Спасибо за помощь в этом деле.
Thank you for your help in this matter.
Formale, garbato
Я хотел бы обсудить это с вами
I look forward to discussing this with you.
Formale, diretto
Если вам необходимо больше информации...
If you require more information ...
Formale, diretto
Мы ценим ваш вклад
We appreciate your business.
Formale, diretto
Пожалуйста свяжитесь со мной по номеру...
Please contact me - my direct telephone number is…
Formale, molto diretto
Надеюсь на скорый ответ
I look forward to hearing from you soon.
Meno formale, garbato
С уважением...
Yours faithfully,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
С уважением...
Yours sincerely,
Formale, molto usato, destinatario noto
С уважением ваш...
Respectfully yours,
Formale, meno usato, destinatario noto
С уважением...
Kind/Best regards,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
С уважением...
Regards,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme