Portoghese | Frasario - Business | Lettera

Lettera - Indirizzo

Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926.
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato indirizzo americano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città e abbreviazione dello stato
codice postale
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato indirizzo britannico e irlandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
stato
codice postale
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
The Managing Director
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato indirizzo canadese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato indirizzo australiano:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
città
codice della provincia
codice postale
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato indirizzo neozelandese:
nome del destinatario
nome dell'azienda
numero civico, via
distretto
città
codice postale
S.C. Orice S.A.
(În atenţia doamnei) Andreea Popescu
Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12.
Turnu Măgurele
Jud. Teleorman
România
06102.
Sr. Vítor Silva
Posto Brasil
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista-BA
45025-440
Formato indirizzo italiano:
nome dell'azienda
nome del destinatario
via, numero civico
località
codice postale, città

Lettera - Intestazione

Stimate Domnule Preşedinte,
Excelentíssimo Sr. Presidente,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Stimate Domnule,
Prezado Senhor,
Caro Senhor,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Stimată Doamnă,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Stimate Domnule/Doamnă,
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a),
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Stimaţi Domni,
Prezados Senhores,
Caros Senhores,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
În atenţia celor interesaţi,
A quem possa interessar,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Stimate Domnule Ionescu,
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Stimată Doamnă Popescu,
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Stimată Domnişoară Dumitrescu,
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Stimată Doamnă Ştefănescu,
Prezada Senhora,
Cara Senhora,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Dragă Mihai Popescu,
Prezado Vítor Silva,
Caro Vítor Silva,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Dragă Mihai,
Prezado Vítor,
Caro Vítor,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Vă adresăm această scrisoare în legătură cu...
Escrevemos a respeito de...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
Vă scriem în legătură cu...
Escrevemos em atenção a...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
În legătură cu...
Em relação à/ao ...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Referitor la...
Em atenção à/ao...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Vă scriu pentru a vă cere informaţii în legătură cu...
Escrevo-lhe para saber sobre...
Meno formale, presentandosi personalmente
Vă adresez această scrisoare în numele...
Escrevo-lhe em nome de...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Compania dvs. a fost recomandată cu căldură de...
Sua empresa foi altamente recomendada por...
Formale, apertura molto garbata

Lettera - Testo principale

V-ar deranja dacă....
O senhor se importaria se...(masculino)
A senhora se importaria se...(feminino)
Richiesta formale, tentativo
Sunteţi amabil să...
Teria a gentileza de...
Richiesta formale, tentativo
V-aş rămâne profund îndatorat dacă...
Eu ficaria muito satisfeito se...
Richiesta formale, tentativo
Am fi profund recunoscători dacă aţi putea să ne trimiteţi mai multe informaţii despre...
Nós apreciaríamos se o senhor pudesse nos enviar informações mais detalhadas sobre...
Richiesta formale, molto garbato
Aş fi profund recunoscător dacă...
Eu agradeceria se o senhor pudesse...
Richiesta formale, molto garbato
Aţi putea, vă rog, să îmi trimiteţi....
O senhor/A senhora poderia, por favor, enviar-me...
Richiesta formale, garbato
Ne interesează să obţinem/primim...
Nós estamos interessados em obter/receber...
Richiesta formale, garbato
Mă văd nevoit să vă intreb dacă cumva...
Devo perguntar-lhe se...
Richiesta formale, garbato
Îmi puteţi recomanda...
O senhor poderia recomendar...
Richiesta formale, diretto
Trimiteţi-mi, vă rog...
O senhor/A senhora poderia, por favor, me enviar...
Richiesta formale, diretto
Sunteţi solicitat de urgenţă să...
O senhor/A senhora é urgentemente requesitado a...
Richiesta formale, molto diretto
V-am fi recunoscători dacă...
Nós ficaríamos agradecidos se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Care este lista dvs. actuală de preţuri pentru...
Qual a lista atual de preços de...
Richiesta formale specifica, diretto
Ne interesează...şi am vrea să aflăm...
Nós estamos interessados em...e gostaríamos de saber...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Am înţeles din reclama dvs. că produceţi...
Nós percebemos pelo seu anúncio que o senhor (a empresa) produz...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Intenţia noastră este să...
É a nossa intenção...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Am analizat amănunţit propunerea dvs. şi...
Nós analisamos sua proposta com atenção e...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Vă anunţăm cu regret faptul că...
Lamentamos informar que...
Formale, rifiuto di un accordo o disinteresse verso un'offerta ricevuta

Lettera - Chiusura

În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rog să mă contactaţi.
Caso necessite de qualquer assistência extra, por favor entre em contato.
Formale, molto garbato
În cazul în care mai aveţi nevoie de informaţii suplimentare vă rugăm să ne contactaţi.
Se pudermos ser úteis de qualquer outra forma, informe-nos por favor.
Formale, molto garbato
Vă mulţumesc anticipat...
Desde já agradeço...(singular)
Desde já agradecemos...(plural)
Formale, molto garbato
În cazul în care doriţi informaţii suplimentare vă rog să nu ezitaţi să mă contactaţi.
Caso necessite de qualquer outra informação, não hesite em me contactar.
Formale, molto garbato
V-aş rămâne profund îndatorat în cazul în care aţi analiza problema cât mai curând.
Eu apreciaria se o senhor analisasse esta questão o mais rápido possível.
Formale, molto garbato
Vă rog să îmi răspundeţi cât mai curând deoarece...
Por favor, responda o mais rápido possível, pois...
Formale, garbato
În cazul în care aveţi nevoie de informaţii suplimentare mă puteţi contacta.
Caso necessite de maiores informações, não hesite em me contactar.
Formale, garbato
Anticipez cu încredere posibilitatea de a lucra împreună.
Eu espero que possamos trabalhar em parceria.
Formale, garbato
Mulţumesc pentru ajutorul oferit.
Obrigado por sua ajuda com esta questão.
Formale, garbato
Anticipez cu nerăbdare o discuţie pe această temă.
Aguardo a oportunidade de discutirmos sobre isto.
Formale, diretto
Dacă aveţi nevoie de informaţii suplimentare...
Caso precise de maiores informações...
Formale, diretto
Apreciem modul dumneavoastră de a face afaceri.
Nós prezamos o seu negócio.
Formale, diretto
Vă rog să mă contactaţi - numărul meu direct de telefon este...
Por favor entre em contato comigo. Meu número de telefone direto é...
Formale, molto diretto
Anticipez cu plăcere un răspuns.
Eu espero ter notícias suas em breve.
Meno formale, garbato
Cu stimă,
Cordialmente,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Cu sinceritate,
Atenciosamente,
Formale, molto usato, destinatario noto
Cu respect,
Com elevada estima,
Formale, meno usato, destinatario noto
Toate cele bune,
Lembranças,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Cu bine,
Abraços,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme